| Autore |
Topic  |
|
Adventureaddicted
Admin
    
2569 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:15:43
|
Per la fase di betatesting contate pure su di me. Cerco anche di provare PatchOnClick o Pach maker per vedere se si può fare qualcosa. In ogni caso l'autoestraente sembra una buona idea.


|
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:16:55
|
ACCIDENTI!!!!
Appena sostituisco il file in italiano il gioco non parte più. Tra poco vado a mangiare percui proverò oggi pomeriggio.
CAVOLO!!! Sti tedeschi l'italiano proprio non lo vogliono |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:18:48
|
  Scusa, ma non avevi già provato??? Quando ci spiegasti come tradurre, precisasti di disattivare "a capo automatico" perchè il gioco andava in crash...
 |
 |
|
|
Calavera
Admin
    
5932 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:21:46
|
Probabilmente Gira si riferisce al file autoestraente!
Se pubblichi qui una guida su come creare una patch te la sticko immediatamente! Dopo averla studiata a memoria, si intende!  Per la distribuzione della patch ci stiamo già muovendo, su suggerimento di Gianni, per renderla oltremodo visibile... nei limiti del possibile!


|
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:23:08
|
Infatti io l'ho provata Quando avevo tradotto la metà del testo. e funzionava. forse è un problema di dimensione del file. Ora riprovo |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:25:33
|
Magari c'è qualche imprecisione in qualche file tradotto...Uno spazio in più o qualcosa di simile... Poi ultimamente la mia vista sta perdendo colpi 
 |
Edited by - Gianni on 22/07/2009 12:26:36 |
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:30:53
|
non lo sò. HO provato a sostituirlo all'inglese, al tedesco ma nulla. addirittura lo messo come lingua in più. ma niente. Se qualcuno ha qualche idea la dica. Spero che non abbiamo perso 2 mesi per niente. |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:32:51
|
Io casco dalle nuvole...Non capisco come possa funzionare fino a metà e poi niente...E se provassi a sostituire solo la seconda metà? Se dovesse funzionare sarebbe probabilmente un problema di dimensioni...Se la prima volta è andata dev'esserci per forza una soluzione
 |
Edited by - Gianni on 22/07/2009 12:34:38 |
 |
|
|
Calavera
Admin
    
5932 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:35:38
|
Potrebbe darsi che sia qualche carattere incompatibile (per esempio l'uso di una vocale accentata o roba simile)? E' un'arrampicata sugli specchi lo so!
Oppure hai provato a comparare le dimensioni della nostra patch coi file delle lingue originali? Magari, per qualche oscuro motivo, queste ultime sono più leggere!


|
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:39:08
|
Ho uppato questa guida (tratta da tbh reloaded)...Spero possa risolvere il problema:
http://www.mediafire.com/?ezd4rozlves
EDIT: LA "E" accentata maiuscola la scrivevo con l'apostrofo...Può dipendere da questo??
 |
Edited by - Gianni on 22/07/2009 13:18:02 |
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 12:52:16
|
Ho provato a prendere il file originale e a copiare metà di quello nuovo (tradotto) in quello vecchio e non và. Accidenti funzionava quando l'ho provato io. Ora ricontrollo tutto il documento per vedere se c'è qualcosa di strano |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 13:15:06
|
Come ha detto Calavera ci sarà qualche carattere strano....Almeno sappiamo che non è questione di spazio occupato...Non ci resta che andare per esclusione...
 |
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 13:37:58
|
Mi è venuta un'idea: Ora sostituisco uno per uno le parti al testo originale e quando non và so chè il problema è li. |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 13:39:51
|
Non ci avevo pensato Gira...Potremmo trovare subito il problema...Grandeeeeeeeeeeeeeeeeeee   Incrociamo tutti le dita ragazzi!!!!
 |
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 13:58:58
|
Il problema sembra essere in Nico's appartement. Io sinceramente l'ho provato quando avevo già tradotto quel pezzo e funzionava. Io vi posto la traduzione completata e se qualcuno ci capisce qualcosa può fare delle prove. io non trovo cose strane in quel pezzo.
http://www.gira93.altervista.org/BS2.5%20TRAD/en.lua
Vi prego aiutatemi    |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 14:11:47
|
L'unica anomalia è che ci sono degli apostrofi al posto degli accenti e la lettera minuscola in "america"...Non ho trovato nient'altro di strano... EDIT: Che ne pensi di sostituire dispersiva con evasiva?  Ah e "ho viaggiato per tutta l'America con "Ho viaggiato fin qui dall'America"?  
 |
Edited by - Gianni on 22/07/2009 14:55:36 |
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 14:58:08
|
Se mi dici che punto è lo faccio subito ma non credo che questo la faccia funzionare.
Il problema dell'apostrofo è che non esiste nella tastiera la e maiuscola accentata. |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 15:00:42
|
Il fatto è che anche le minuscole hanno l'apostrofo...Parlo degli accenti finali...I dialoghi che ti ho chiesto di cambiare sono quelli dell'appartamento di Nico...Primissimi righi 
 |
 |
|
|
Pedina
Luogotenente
  
141 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 15:16:47
|
gira93, ho dato uno sguardo veloce al file con la traduzione. Non conosco le regole sintattiche (se le avete scritte da qualche parte, please indicatemi il post, così potrò essere utile) quindi sto andando ad intuito. L'unica "anomalia" che ho notato è all'inizio del file, nella riga con MEN0019 = "Sottotitoli" c'è una tabulazione in più:
|tabulazione|MEN0019 = "Sottotitoli",|tabulazione|a capo|
Poi, ma questo è meno importante, ho notato qualche refuso, ed anche che a volte si usano i caratteri accentati mentre in altre si usa la vocale semplice seguita dall'apostrofo.
Dopo aver salvato il mondo... |
 |
|
|
gira93
Ufficiale
    
711 Messaggi |
Scritto - 22/07/2009 : 15:43:53
|
Ho tolto quella tabulazione in più e ho risolto alcuni accenti ma la cosa non cambia. Io credo che il problema non sia in Nico's appartement perchè mi ricordo perfettamente che all'inizio quando avevo tradotto circa 7-8 pezzi avevo provato e funzionava apposta per evitare un problema di questo tipo e invece... Molto strano. |
 |
|
Topic  |
|