Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
Username:
Password:
Salva Password
Hai dimenticato la Password?

 Tutti i Forums
 Il Forum
 Varie
 traduzione primordia
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 4

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 22/12/2012 :  07:38:50  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da animax


quote:
Scritto in origine da sev7en

Contate su di me...



Ottimo seven ora c'è bisogno "solo" che oppegnagno o altri esperti ci dicano come cominciare =D






Io ho lavorato per anni nel mondo della localizzazione, sia in ambito amatoriale, con vari gruppi italiani, sia a livello "professionale", in BinariSonori: acquisto il gioco e mi studio i file, i tool da usare sono i "soliti noti".
Go to Top of Page

gira93
Ufficiale

711 Messaggi

Scritto - 22/12/2012 :  14:19:35  Mostra Profilo  Visita gira93's Homepage  Rispondi quotando
Contami dentro anche a me :)
Sia per la traduzione che per l'eventuale patch con installer :)

-------------------------

Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 22/12/2012 :  19:50:28  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
Sarebbe fantastico che il nostro forum si "attrezzasse" con un gruppo serio per le localizzazioni... per me tra passione ed esperienza dei membri presenti ne verrebbe fuori qualcosa di alta scuola
Go to Top of Page

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 31/12/2012 :  11:50:50  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da animax
oppe ma hai " trasformato la frase in game o è un copia incolla tipo photoshop ?



....




Link sistemato

Edited by - oppegnagno on 31/12/2012 13:12:38
Go to Top of Page

animax
SottoUfficiale

266 Messaggi

Scritto - 31/12/2012 :  13:04:48  Mostra Profilo  Rispondi quotando
EDIT
Ok il video ora va ... e che dire wooow mi scende quasi la lacrimuccia
Oppe ma lo stai traducendo te o hai tradotto solo per fare un test ?

spero che nn hai capito male la mia frase ... quando ho visto i testi in ita ho fatto salti di gioia

ti avrei contattato prima via pm ma nn hai contatti sul tuo profilo
stiamo pensando insieme a sev7en e ad altri di mettere su un team di traduzione molto amatoriale fatto di membri della ciurma e visto che di queste cose ne sai il fatto tuo ci piacerebbe averti con noi

P.S. Se hai tempo di contattarmi via email mi piacerebbe sapere come muovermi per tradurre ad esempio primordia qualche consiglio per partire




Edited by - animax on 31/12/2012 13:36:34
Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 31/12/2012 :  17:07:06  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
Ciao animax!
Chiedo venia per non aver ancora installato il gioco... finisce che si invecchia prima ancora che lo provi (se fosse un vino sarebbe pure cosa buona ma qui si rischia per l'aceto eheh). Come software di localizzazione io utilizzo Visual Localize, è un commerciale che acquistai ai tempi di HyperSnap-DX ma di cui potrei condividere la mia chiave (l'unico vincolo è che possiamo attivarne una per macchina quindi eventualmente te/ve la girerei per provarlo).

Naturalmente niente scherzi per il "back at home" altrimenti vi sguinzaglio Marzullo



@EDIT: Gioco installato e... è proprio old-old-old school come una volta! Spettacolo Che il titolo sembra avere una vocazione multilanguage comunque la si intuisce dalle preferenze dello stesso, il che è per certo un buon segno:




Il gioco è sviluppato in AGS (vedi pie immagine), qui c'è il tutorial per dialoghi e linguaggi: http://www.adventuregamestudio.co.uk/site/ags/intro/8/

Edited by - sev7en on 01/01/2013 17:31:39
Go to Top of Page

luise
Ufficiale

1051 Messaggi

Scritto - 02/01/2013 :  18:33:06  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da oppegnagno

quote:
Scritto in origine da AprilSkies
A quel punto si può editare quel file con un editor di testo (blocco note); la struttura del file è di tipo "frase originale - frase tradotta sostituendo al francese con l'italiano il gioco è fatto.


Sicuro ?





Grazie alla collaborazioni di alcuni programmatori-appassionati di AG
sono gia stati tradotti in altre lingue The Blackwell Legacy,Gemini Rue,Resonance...etc

Il problema è: Ne vale la pena?
vale la pena tradurre gratis piu di 6300 frasi (nel caso di Primordia) ad un tizio
che piu volte (come ha confermato anche wario)
si è rifutato di far localizzare questi giochi.
Gli costava cosi tanto premere il tasto destro ed inviare il file da tradurre?







Troppo forte ,Oppegnagno è onniscente

Gemini Rue è' stato tradotto in italiano?


Edited by - luise on 02/01/2013 18:34:15
Go to Top of Page

AprilSkies
SottoUfficiale

392 Messaggi

Scritto - 03/01/2013 :  16:01:35  Mostra Profilo  Visita AprilSkies's Homepage  Rispondi quotando
Ciao ragazzi; mi scuserete ma continuo a non capire come estrarre i dialoghi da un gioco "compilato" senza disporre dei file sorgente. So usare abbastanza bene ags per fare i giochi e so bene come creare la traduzione di un gioco, ma so come si fa solo disponendo dei "file sorgente". Una volta compilato (cioè una volta creato l'eseguibile) non saprei come fare. Ci ho provato con un gioco realizzato da me, ma effettivamente il file .tra è criptato (in una mia risposta precedente mi confondevo con il file tipo .trs).


::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 03/01/2013 :  16:09:24  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Credo che il programma di cui ha parlato Seven nel topic del team di traduzione possa modificare direttamente l'archivio.


http://www.miciosegoneags.altervista.org/




Go to Top of Page

AprilSkies
SottoUfficiale

392 Messaggi

Scritto - 03/01/2013 :  16:41:06  Mostra Profilo  Visita AprilSkies's Homepage  Rispondi quotando
Ho letto ora, mi era sfuggito.
Ho capito quindi ci sono dei software di "estrazione" ... se non ho capito male ...
Grazie Wario.

::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 04/01/2013 :  18:37:43  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
Ho caricato eseguibile e file presenti nella cartella in progetti su Sisulizer 3 e Visual Localizer ma non accedono ai file dei dialoghi limitandosi a consentire l'editing solo delle maschere tradizionali:



Ora c'è tutta la batteria di utility stile Resource Hacker ha testare.
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 04/01/2013 :  18:46:10  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Le opzioni traducibili dello screenshot sono le scelte del menu settings di AGS


http://www.miciosegoneags.altervista.org/





Edited by - WarioPunk on 04/01/2013 18:46:25
Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 04/01/2013 :  19:43:43  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

Le opzioni traducibili dello screenshot sono le scelte del menu settings di AGS


Wario, la sciccheria è che la licenza di questo software mi è costata quasi 700 euro mentre finisce (sicuro) che con il classico RH si riesca a fare tutto in scioltezza...
Go to Top of Page

AprilSkies
SottoUfficiale

392 Messaggi

Scritto - 05/01/2013 :  10:30:36  Mostra Profilo  Visita AprilSkies's Homepage  Rispondi quotando
Però Oppe ce l'ha fatta! Basta chiedere a lui cosa ha utilizzato!


::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 05/01/2013 :  11:31:25  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da AprilSkies

Però Oppe ce l'ha fatta! Basta chiedere a lui cosa ha utilizzato!


::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell


Ciao,
già... il problema è che non ho modo, personalmente, di contattarlo via PM o email per cui quando potrà leggere nuovamente qui... di certo ci risparmierà un bel pò di prove
Go to Top of Page

animax
SottoUfficiale

266 Messaggi

Scritto - 14/01/2013 :  11:51:48  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Raga nn mi sono dato per vinto .... ho ricontattato la casa madre del gioco ... e ho contattato un gruppo di traduttori se potevano aiutarci ...sono quelli che tra l altro hanno anche tradotto call of cthuluh per intenderci ......... in sti giorni mi fa sapere se ha qualche tool per aiutarci




Edited by - animax on 14/01/2013 11:52:19
Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 14/01/2013 :  11:53:25  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
animax, stavo pensando a questo thread proprio oggi... leggendo ieri la recensione del gioco su Game Republic ^_^ Direi che dobbiamo farlo, punto e basta eheh

@EDIT: Anzi... se siete daccordo lo proporrei come titolo per inaugurare il nostro Dream Team

Edited by - sev7en on 14/01/2013 11:54:16
Go to Top of Page

animax
SottoUfficiale

266 Messaggi

Scritto - 14/01/2013 :  13:05:01  Mostra Profilo  Rispondi quotando
sev7en per me è un si =D rimane sempre il fatto che dobbiamo capire come fare XD



Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 14/01/2013 :  21:16:54  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
Aspettiamo Oppe, ho chiesto anche a Calavera nel caso lo avvistasse, di braccarlo eheh
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 14/01/2013 :  22:08:46  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Magari ci fosse piu' gente come gli utenti di questo forum nel resto del mondo, per The Path of The Pumpkin sono riuscito a trovare un traduttore finlandese e una francese con molta fortuna, tedesco e spagnolo mi sa che non se ne parla purtroppo.
La cosa che mi fa rabbia è appunto che Dave Gilbert e co. rifiutano le offerte degli appassionati.


http://www.miciosegoneags.altervista.org/


Go to Top of Page
Page: of 4 Previous Topic Topic Next Topic  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Vai a:
Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000