Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
Username:
Password:
Salva Password
Hai dimenticato la Password?

 Tutti i Forums
 Oldgames
 L'angolo delle traduzioni
 star trek 25th anniversary traduzione
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Pagina Successiva
Autore Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

rizel
Luogotenente

147 Messaggi

Scritto - 27/05/2012 :  09:06:38  Mostra Profilo  Rispondi quotando
ho scoperto che esiste qusta bellissima avventura grafica marchiata Interplay basata sull'universo di star trek. Ovviamente esiste solo in inglese. Sapete se esiste già un progetto per la traduzione?
Perchè lo tradurrei io se potessi. Il problema è che non ci ho mai provato e quindi non saprei come procedere. Comunque, per un gioco come questo, farei di tutto pur di giocarlo in italiano

giovor
SottoUfficiale

264 Messaggi

Scritto - 27/05/2012 :  11:16:07  Mostra Profilo  Rispondi quotando
1995 STAR TREK 25th Anniversary (ing/fra/ted)
1997 STAR TREK Generazioni (ita)
1995 STAR TREK The Next Generation - A Final Unity (ing)
1995 STAR TREK Judgment Rites (ing)

Questi sono della mia raccolta....
Se ti servono.....
Ciao
Go to Top of Page

rizel
Luogotenente

147 Messaggi

Scritto - 27/05/2012 :  11:36:07  Mostra Profilo  Rispondi quotando
mi interessava in particolare star trek 25 anniversary in italiano comunque grazie lo stesso per la disponibilità
Go to Top of Page

Joe
Forum Admin

564 Messaggi

Scritto - 05/07/2012 :  23:14:14  Mostra Profilo  Visita Joe's Homepage  Rispondi quotando
Questo topic non lo dovevi aprire... non sai cosa mi hai fatto ricordare, ho il dente avvelenato con questo gioco.
Quando uscì lo giocai ben due volte e non riuscii a finirlo perché proprio all'ultimo schema un dannato oggetto non entrava in una dannata fessura.
Ora l'ho ripreso per capire come funzionassero i testi, non sono riuscito a comprendere appieno la compressione LZSS usata da StarTrek 25 Anniversary, però ho trovato uno stratagemma per aggiungere le frasi in ITA senza comprimerle.
Ecco la prima frase tradotta:



Che ve ne pare?
La traduzione è penosa ma c'è tempo per rifinire.
Purtroppo la strada è ancora lunga e un sacco di cose vanno fatte "a mano", frase per frase, poi vi spiego i tecnicismi che stanno dietro questo evento, ma l'importante era cominciare!!


Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 06/07/2012 :  00:48:28  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Nuovo progetto in vista? (questo smile mi ricorda Arale e il Dottor Slump nelle movenze)


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.miciosegoneags.altervista.org/space.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/wast.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/rex.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/dov.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/prix.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/larry6.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/night.htmlhttp://www.miciosegoneags.altervista.org/freddy.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/cactus.html
Go to Top of Page

Joe
Forum Admin

564 Messaggi

Scritto - 14/07/2012 :  23:21:19  Mostra Profilo  Visita Joe's Homepage  Rispondi quotando
Aggiornamento (e piccolo sfogo) sullo stato della traduzione:
ci lavoro ogni giorno, non è tanta roba, ma non ho idea di quanto mi rimane né tantomeno se alla fine ci saranno ancora frasi in inglese.
Mi spiego: purtroppo la Interplay ha fatto un macello con i dialoghi, ha lasciato nel gioco sia i "lavori in corso" che i testi definitivi. Me ne sono accorto guardando la versione CD che è multilingua e ho notato che alcune frasi non erano tradotte in francese/tedesco ma restavano in inglese (e ovviamente non venivano mai visualizzate).
Inoltre errori grammaticali e di sintassi si sprecano, varie frasi sono ripetute in più files con minime differenze. Sembra quasi che la software house abbia inviato una bozza a chi ha concesso la licenza di Star Trek e questi hanno corretto i riferimenti a cose/persone/pianeti adattandoli all'universo creato da Gene Rodenberry. Poi hanno rispedito il tutto alla Interplay, la quale però si è limitata a comprimere i files sul cd e via.
Bene, c'è dell'altro (tipo un paio di frasi salvate nell'eseguibile senza motivo) ma proseguo indefesso fino alla fine.



Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 15/07/2012 :  04:18:14  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Grandissimo Joe
Mi spiace che l'Interplay abbia fatto un lavoro del genere


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 15/07/2012 :  10:51:05  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Bravo Joe, continua così (anche in questo caso ti incoraggerei con le emoticon delle ragazze pon-pon )



Go to Top of Page

Esp
Ufficiale

2558 Messaggi

Scritto - 15/07/2012 :  14:02:25  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Complimenti per il progetto che stai portando avanti Joe




"Quando volgi le spalle al sole non vedi che la tua ombra."
Go to Top of Page

Joe
Forum Admin

564 Messaggi

Scritto - 22/07/2012 :  23:42:00  Mostra Profilo  Visita Joe's Homepage  Rispondi quotando
Bene ho finito la traduzione dei dialoghi, ora manca il database del computer di bordo e il beta-testing finale.
Direi che procede a gonfie vele!


Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 23/07/2012 :  05:09:39  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Son contento che tu abbia risolto i problemi legati ai dialoghi.
Allora aspettiamo te per il prossimo viaggio interstellare !


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 23/07/2012 :  10:07:22  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Complimenti Joe



Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 23/07/2012 :  12:00:42  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Ottimo lavoro Joe


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.miciosegoneags.altervista.org/space.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/wast.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/rex.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/dov.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/prix.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/larry6.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/night.htmlhttp://www.miciosegoneags.altervista.org/freddy.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/cactus.html
Go to Top of Page

rizel
Luogotenente

147 Messaggi

Scritto - 28/07/2012 :  11:52:38  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Joe sarai per sempre il mio idolo
Go to Top of Page

Joe
Forum Admin

564 Messaggi

Scritto - 12/08/2012 :  00:07:51  Mostra Profilo  Visita Joe's Homepage  Rispondi quotando
Ho nuovamente sbattuto la testa contro questa traduzione. *sigh* E pensare che la patch è bella e pronta, ma il gioco va in crash irrimediabilmente. Credo si tratti della quantità di file aggiunti (non ho capito come si gestiscono le sequenze di file, ne parlerò in un topic dedicato al LZSS).
In pratica dovete aspettare ancora un po' perché devo togliere la maggior parte dei messaggi tradotti del computer dell'Enterprise, lascerò solo quelli importanti.
Alla prossima.


Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 12/08/2012 :  08:46:50  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Dannazione che complicazioni ha questo gioco, comunque bravo Joe!


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page

rizel
Luogotenente

147 Messaggi

Scritto - 12/08/2012 :  10:03:34  Mostra Profilo  Rispondi quotando
credo che siano tutti d accordo con me nel dire che apprezziamo tantissimo i tuoi sforzi . Certo che da parecchie rogne questo gioco.



E lì, come sempre, trovai ad attendermi la Mietitrice d'Anime, la Lama fantasma, gemellata e legata a me per l'eternità.
E capii che non avrei mai potuto sfuggire al mio tremendo destino... l'avevo solo rimandato.
La Storia ha orrore dei paradossi.
Go to Top of Page

Joe
Forum Admin

564 Messaggi

Scritto - 12/08/2012 :  22:16:42  Mostra Profilo  Visita Joe's Homepage  Rispondi quotando
Trovato, è stato un mio errore, scusate!
Nel tradurre alcune frasi che stanno nell'eseguibile principale del gioco ho "invaso" zone riservate, causando quello che gli inglesi chiamano "umpredictable results".
In effetti avevo fatto alcuni test a metà lavoro e non c'erano stati problemi.
Rifarò la traduzione di startrek.exe ma più attentamente, seguirà un test accurato.



Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 12/08/2012 :  22:59:47  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Meglio se l'errore è stato tuo: significa che la traduzione andrà avanti e che la fatica non è inutile; qualche volta fà piacere sbagliare


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page

sev7en
Ufficiale

931 Messaggi

Scritto - 29/09/2012 :  20:21:36  Mostra Profilo  Send sev7en an ICQ Message  Rispondi quotando
Ciao Joe, anzitutto, semplicemente, grande! A che punto sei???
Go to Top of Page

Joe
Forum Admin

564 Messaggi

Scritto - 30/09/2012 :  00:10:08  Mostra Profilo  Visita Joe's Homepage  Rispondi quotando
Temevo che qualcuno me lo avrebbe chiesto.
Ho trovato molte altre frasi da tradurre nei file RDF e il gioco si blocca se aggiungo più di una decina di file tradotti all'archivio (non legge oltre un certo numero di byte). Ci ho pensato un po' e dovrei superare il problema realizzando due patch, una con le prime tre missioni tradotte e una con le altre tre. Inoltre i file RDF hanno testo mischiato a codice quindi non posso superare la lunghezza delle frasi in inglese.
Tutto questo significa che sto procedendo al rallentatore, ma arriverò fino in fondo.

Comunque c'è qualcosa di buono: dal nervoso mi sono preso una pausa navigando in un luogo che non frequentavo da tempo (newsgroup alt.binaries.old.games &Co.) dove ho scaricato 2100 giochi anni 1980-1990 non presenti sul sito... e ora chi le fa le schede ?


Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Pagina Successiva
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Vai a:
Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000