Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
Username:
Password:
Salva Password
Hai dimenticato la Password?

 Tutti i Forums
 Oldgames
 L'angolo delle traduzioni
 TRADUZIONE Leisure Suit Larry 6
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 5

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  11:01:12  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Se non sbaglio il testo della piscina è nel file "230.msg"

Edited by - oppegnagno on 24/04/2011 11:01:52
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  11:41:55  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Bravo oppegnagno , me l'ero perso per strada, adesso provvedo


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1
Go to Top of Page

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  12:03:35  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk
Bravo oppegnagno , me l'ero perso per strada, adesso provvedo



A me sarebbe andato in fumo il cervello con tutte quelle frasi da tradurre
Go to Top of Page

Akeem
Guardiamarina

68 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  13:11:33  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

Bravo oppegnagno , me l'ero perso per strada, adesso provvedo


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1





Adesso provvedo, significa che traduci l'unico file rimasto ossia quello dello della piscina?
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  13:21:43  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
si' dopo basta aggiungerlo nella cartella di gioco per aggiornare la patch, tra qualche ora finisco di tradurlo


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1
Go to Top of Page

Akeem
Guardiamarina

68 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  13:36:25  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

si' dopo basta aggiungerlo nella cartella di gioco per aggiornare la patch, tra qualche ora finisco di tradurlo


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1




Fortunatamente non l'avevo ancora masterizzato, comunque a questo punto lo status definitivo della traduzione non è più al 98 % ma immaggino sia arrivato attorno al 99.9%, non vedo l'ora di giocarci sapendo che è stato tradotto completamente.

Alla fine bisogna sostituire il file della piscina tradotto con quello omonimo originale oppure hai intenzione di uppare nuovamente il game CD patchato ITA aggiornato?
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 24/04/2011 :  14:08:15  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
gia' fortuna che hai aspettato, ho quasi finito mi mancano 100 righe

no non sto' a riuppare 400 mb, quando basta sostituire un file da 20kb
diciamo che e' un aggiornamento manuale

comunque si dopo l'unica cosa che non e' stata tradotta sono i nomi dei personaggi nelle linguette dei dialoghi e le voci grafiche dell'interfaccia (per quelle bisognerebbe intervenire non etstualmente ma graficamente)

EDIT

Ecco l'aggiornamento

DOWNLOAD
http://www.megaupload.com/?d=6NE94X7Y

AGGIUNGE

- traduzione delle voci nel menu' iniziale della versione CD
- traduzione della piscina

per aggiornare la proprio versione tradotta copiare i file nella cartella UPDATE 1.2 nella cartella di gioco, se viene chiesto di sostituire file gia' esistenti fatelo.

questo aggiornamento non crea conflitti con salvataggi gia' esistenti


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1

Edited by - WarioPunk on 24/04/2011 14:46:46
Go to Top of Page

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 25/04/2011 :  18:16:39  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

Sinceramente adesso come adesso non ho intenzione di mettermi a corregger gli errori anche perche' non e' che una volta trovati nel gioco sai dove andarli a pescare, ti tocca aprire tutti gli archivi e trovare quello del personaggio o della stanza interessata e poi metterti a scaglionare tutte le righe per trovare quella giusta



Ho fatto una piccola lista dei file .Msg :

0:Messaggi Vari
82:Scene di Morte
85:Nome Oggetti + Commenti Oggetti
93 e 94: Aiuto pannello di controllo
130:Introduzione 1° Parte
140:Intoduzione 2° Parte (Stallions)
200: Reception (Stanza)
205:Commmenti vari
210: Gammie (Dialogo)
230:Piscina
240:Bar Piscina
250:Merrily Lowe (Dialogo)
260:Scale trampolino (Dialogo Merrily)
270:Trampolino (Stanza)
280:Trampolino + Dialogo Merrily
300 e 305:Corridoio Ovest (Stanza)
310:Gary (Stanza+Dialogo)
320:Stanza "Acqua di Colonia" + Dialogo Rose Eleeta 1
330:Stanza "Trattamento Anticellulite" + Dialogo Gammie
340:Spogliatoio (Stanza)
350:Doccia Spogliatoio (Stanza)
360:???
370:Stanza "Sauna" + Dialogo Burgundy e Cav
380:Stanza "Elettroschock" + Dialogo Charlotte
390:Rose Eleeta (Dialogo)
400:Fanghi (stanza)
410:Charlotte Donay (Dialogo)
420:Palestra (Stanza)
430:Thunderbird (Dialogo)
440:Aerobica (Stanza)
460:Cavaricci (Dialogo)
500 e 505:Corridoio Est (Stanza)
510: Blues Bar (Stanza) + Barzellette???
520:Burgundy (Dialogo)
530:Cucina (Stanza) Self-Service
560:Cucina (Stanza) Fast-Food
570:Montacarichi (Stanza)
580:Classe Trucco (Stanza)
590:Shablee (Dialogo)
600:Corridoio Di fronte alla Camera di Larry (Stanza)
610:Telefono (Dialoghi Vari)
611:Barzellette???
620:Camera Larry (Stanza)
630:Bagno Camera Larry (Stanza)+ Dialogo Idraulico
640:Corridoio ??? (Stanza)
650:Thunderbird Camera (Dialogo)
660 680 690:Corridoio ???
700:Attico stanza 1 (Stanza)
710:Attico stanza 2 (Stanza)
720:Shamara (Dialogo)
740:Crediti
800:Parte Esterna Hotel (Stanza)
810:Giardino (Stanza)
820:Di Fronte "Area Riservata Ai Dipendenti" (Stanza) + Art (Dialogo)
825:Art Tram (Dialogo)
830:Cofano "Cesso Mobile" (Stanza)
840:Area Riservata Ai Dipendenti (Stanza)
850:Cabina Guardia (Stanza) + Daryl (Dialogo)
860:Shalblee Spiaggia (Dialogo)

Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 25/04/2011 :  18:29:31  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
ottimo cosi' sara' piu' facile correggere gli errori

ottimo lavoro oppe

p.s. il 360 e' l'easter egg in cui sbirci dal buco nelle docce la ragazza nuda


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1

Edited by - WarioPunk on 25/04/2011 18:31:25
Go to Top of Page

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 25/04/2011 :  19:08:21  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

ottimo cosi' sara' piu' facile correggere gli errori

ottimo lavoro oppe

p.s. il 360 e' l'easter egg in cui sbirci dal buco nelle docce la ragazza nuda




Vado a provarlo subito

P.S a te è mai capitato il "BUG" dell' idraulico ?
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 25/04/2011 :  23:31:38  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
No, qual'e'?


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1
Go to Top of Page

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 26/04/2011 :  10:23:03  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk
No, qual'e'?



Se esci dal Stanza senza fregare gli attrezzi all'idraulico
questo se ne va e non è piu possibile andare avanti nel gioco


P.s Ho fatto una lista dei piccoli errori che ho trovato giocando.

Senza scaglionare riga per riga ti basta usare la funzione "Cerca" in SCIaMano per correggerli






Lista:

85.msg Tessera d'didentificazione
85.msg Non vededi un orchidea
85.msg E'la chiave (manca spazio)
140.msg: E oram un bell'applauso
140.msg e' proprio una scienziata coi come piace a noi
230.msg : sono stata assuntam il Dr.Belculetto e' stato arrestato per molesti e il Salone
230.msg: I ho una camera, vero?
250.msg In questo momendo devi sicuramente
320.msg Gia0, e ora non sei piu' pieno
330.msg Oh, Sfgato!
340.msg Non puoi uscire dagli spgliatoi
390.msg No, prferisco farli
400.msg L'unico modo per "prendere" elttricita'
410.msg una semplice donna "amante dell'elttricita'"!
430.msg Sembra pelle vers!
430.msg quanto dura la cromatura su qeusti cosi?
460.msg Il tessserino di Cavaricchi dimostra che lei e' un impirgata ufficiale
460.msg l'ho fatta surante una giornata
520.msg Xome hai detto di chiamarti
520.msg Perche' sono in attesa che il mio manager orgnizzi
560.msg Non ci sono quochi nei paraggi
610.msg Certo ceh puo', Mr Laffer.
630.msg sedurre i loro innocenti giocani
650.msg Ti ho preparato un frink
720.msg l'ha formata da un semplice granello si dabbia
720.msg Stai cercando di dirmiche (manca spazio)
830.mag Dev'essere un Transformers!
830.msg e'alimentato (manca spazio)
850.msg "Stalloni"? Np, non puo' essere.





Edited by - oppegnagno on 26/04/2011 10:25:49
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 26/04/2011 :  12:34:21  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Grazie oppe, cerco continuo a cercare altri errori e poi faccio una pulizia generale,

no il bug dell'idraulico non lo conoscevo

EDIT

Ho scoperto che Oldgames Italia sta' lavorando a una traduzione alternativa, purtroppo il mio lavoro diventera' ben presto obsoleto....


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.megaupload.com/?d=BEB2INV1http://www.megaupload.com/?d=V736NB1G

http://www.megaupload.com/?d=RUJHBF9Phttp://www.megaupload.com/?d=IAHX5NUU

http://www.edizionihaiku.com/schedalibro.php?ID=00000000006 http://www.arena80.it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2550&whichpage=1

Edited by - WarioPunk on 25/10/2011 19:57:35
Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  20:26:03  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

Ho scoperto che Oldgames Italia sta' lavorando a una traduzione alternativa, purtroppo il mio lavoro diventera' ben presto obsoleto....

Alternativa da cosa? Copriranno il bug dell'idraulico?


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  20:29:46  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
alternativa, con copioni studiati e tradotti in modo piu' preciso e senza errori di ortografia


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.miciosegoneags.altervista.org/space.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/wast.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/rex.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/dov.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/fumetti.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/larry6.html
Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  21:20:43  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da WarioPunk

alternativa, con copioni studiati e tradotti in modo piu' preciso e senza errori di ortografia

Pensavo a roba più grossa!

So che ti stai impegnando molto Wario ma non posso trattenermi dal chiederti se hai mai preso in considerazione di completare la traduzione di Gufino di Larry 7. In fondo non son state tradotte le battute del tipo dei palloncini (se non erro appena parla, anziché uscire i dialoghi, escono dei numeri) e potresti eliminare la famosa frase articolata "toccare con mano" con una più semplice.


http://vitali80giochi.altervista.org/


Edited by - vitali80 on 25/10/2011 21:21:02
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  21:28:54  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Ma sinceramente la a parte le due maledette easter egg che non partono, la traduzione ufficiale di Larry7 e' perfetta, anche se non mi dispiacerebbe mettere a posto quelle due dannate easter egg


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.miciosegoneags.altervista.org/space.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/wast.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/rex.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/dov.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/fumetti.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/larry6.html
Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  21:44:06  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Allora sono io che ricordo male : Gufino aveva scritto quando parlava il tipo dei palloncini, al posto delle battute di dialogo comparivano dei numeri; ovviamente correggimi se sbaglio.

Passando alle Egg, in effetti tradurre con "toccare con mano" è brutta come traduzione e oltrettutto non veniva letta (o accettata, non ricordo); per me sarebbe stato meglio scrivere "tastare", che dà l'idea di toccare ma allo stesso tempo non è una parola a cui pensano tutti, per cui si preserverebbe anche il mistero di trovare la parola giusta per sbloccare la Egg senza rendere troppo facile la sua scoperta ma senza nemmeno renderla impossibile. "Toccare con mano" è un'espressione troppo lunga e troppo difficile da pensare per sbloccare un segreto!


http://vitali80giochi.altervista.org/


Edited by - vitali80 on 25/10/2011 21:45:48
Go to Top of Page

WarioPunk
Ufficiale

2290 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  21:54:59  Mostra Profilo  Visita WarioPunk's Homepage  Click to see WarioPunk's MSN Messenger address  Rispondi quotando
quote:
Gufino aveva scritto quando parlava il tipo dei palloncini, al posto delle battute di dialogo comparivano dei numeri; ovviamente correggimi se sbaglio.


nella mia versione le dice tutte le battute, il messaggio di errore coi numeri lo dice se non trova un file ma non mi e' mai capitato

Invece per le esater egg Al Lowe aveva pensato di usare un verbo che veniva usato nel gioco per altre cose secondarie, ad esempio mungere sulla marmotta che ti dava dei punti o "spingere" che attivava una easter egg (foglia) e serviva obbligatoriamente per andare avanti nel gioco aprendo la porta della sala dipendenti, invece il verbo toccare con mano serve a cercare su una console da dj dei tappi per le orecchie quindi una cosa come tastare andrebbe bene, invece la traduzione di unzip e' un lost in translations, solo i traduttori originali sanno com'e' il giusto verbo in italiano, considera che tradurre questi verbi con sciamano per poi rilasciarli come patch e' un file da meno di 100kb


http://www.miciosegoneags.altervista.org/

http://www.miciosegoneags.altervista.org/space.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/wast.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/rex.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/dov.html

http://www.miciosegoneags.altervista.org/fumetti.html http://www.miciosegoneags.altervista.org/larry6.html
Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 25/10/2011 :  22:13:32  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Per il verbo "unzip" ci si potrebbe spremere un po' le meningi ma non dovrebbe essere tradotto con una parola difficile in quanto non serve solo a scoprire un Egg ma anche per andare avanti in un punto del gioco (spoiler: nella parte dove bisogna "sbraghettare" il robot), quindi dev'essere una parola che "permetta di giocare".


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page
Page: of 5 Previous Topic Topic Next Topic  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Vai a:
Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000