Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
Username:
Password:
Salva Password
Hai dimenticato la Password?

 Tutti i Forums
 Oldgames
 L'angolo delle traduzioni
 Corrosion Cold Winter Waiting
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Autore Previous Topic Topic Next Topic  

incantevole
Marinaio semplice

41 Messaggi

Scritto - 02/04/2012 :  17:21:15  Mostra Profilo  Rispondi quotando
So che su questo forum siete abituati benissimo ma quella che vi propongo è ancora una traduzione scritta (le localizzazioni proprio non le so fare...)

ecco il link
http://www.mediafire.com/?cj6jddf9dnmzkoa

e le istruzioni:

- dopo qualche riflessione ho deciso di impostare l'impaginazione della traduzione privilegiando le esigenze del giocatore che non desidera essere esposto a troppi spoiler; è ovviamente impossibile eliminare completamente il rischio di vedere in anticipo un documento o una conversasazione, ma ho cercato di ridurre il più possibile questa eventualità. Purtroppo in questo modo è aumentato molto il numero di pagine (55) poichè quasi ogni documento ha la sua, ma ovviamente non sono tutte "piene", alcune, ad esempio, contengono solo la traduzione di una scritta sul muro.

Entrando più in dettaglio:
- sono stati tradotti tutti i testi, tutte le conversazioni, le scritte sulle pareti e alcune videate dei computer.
- ogni elemento tradotto è riferito alla stanza in cui viene trovato, generalmente nell'ordine cronologico in cui viene trovato. Quindi nella traduzione, in corrispondenza di una stessa stanza , ci potranno essere più pagine perchè nel corso della storia verrano trovati in quel luogo più documenti o ascoltate più conversazioni.
Ho inserito all'inizio un indice delle stanze dove ad ogni stanza corrisponde un numero di pagina in modo da trovare subito la stanza che interessa ed evitare di sfogliare tutto il documento e rischiare lo spoiler.

Ricapitolando io consiglio di usare così la traduzione:

- stampatela;
- iniziate a giocare;
- quando trovate un documento, una conversazione, una scritta o altro cercate nell'indice della traduzione la pagina corrispondente alla stanza in cui siete e andate a leggervi il testo tradotto.

Ultimo ma non meno importante mi scuso di eventuali errori, imprecisioni e inesattezze: è stato un lavoro abbastanza complesso e qualcosa sicuramente sarà scappato. Spero anche graficamente di aver reso piacevole la lettura, in sintonia con la grafica del gioco.

Adesso potete addentrarvi nei misteri della Cold Winter Farm...

oppegnagno
Ufficiale

1626 Messaggi

Scritto - 02/04/2012 :  17:33:55  Mostra Profilo  Rispondi quotando




Go to Top of Page

vitali80
Ufficiale

4311 Messaggi

Scritto - 04/04/2012 :  00:18:13  Mostra Profilo  Visita vitali80's Homepage  Rispondi quotando
Un altro contributo eccezionale Incantevole

Anche se non riesci a tradurre i giochi prepari comunque i testi per chi voglia, in futuro, cambiarli (ed avesse anche le competenze per farlo s'intende).


http://vitali80giochi.altervista.org/

Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Vai a:
Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000