Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
Username:
Password:
Salva Password
Hai dimenticato la Password?

 Tutti i Forums
 Oldgames
 L'angolo delle traduzioni
 Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 18

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  17:48:01  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Grazie luca... allora che "ruta" sia!
Se c'è altro faccio sapere!

EDIT: nulla, risolto: Arruda è un nome proprio, non ci avevo fatto caso che più avanti c'è un personaggio con questo nome!




Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  18:09:09  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Ok, guardate questo:
"'Il 'a'kl kalb"? That rings a bell somewhere." E' inerente parlare di "campane che suonano"? (sempre parte 5, dopo aver esaminato un orologio "apparentemente economico" (cheap) con un'iscrizione)!

Inoltre nel dialogo successivo si parla di un oggetto sottratto da una borsa: a thread, ovvero, letteralmente parlando, una stringa! Chi ha giocato conferma?

EDIT: per quanto riguarda i pronomi personali, preferisco usare il "lei" con persone sconosciute al protagonista, mentre con i compagni il "tu" è più corretto! Poi comunque Gira revisiona il tutto!




Go to Top of Page

Adventureaddicted
Admin

2569 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  18:46:30  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Arruda in effetti è il nome dell'archeologo che si incontra in Portogallo.
La frase riportata sulla cassa dell'orologio "Il 'a'kl kalb" è un easter egg che si riferisce al primo Broken Sword quando George si trova in Siria. Preferisco non spoilerare, ma è una delle scenette più divertenti di quella location.
Andrebbe tradotto "Il 'a'kl kalb"? Questo mi ricorda qualcosa. E' un simpatico riferimento al primo episodio della serie.

Thread, visto anche l'uso che si fa di quell'oggetto, secondo me andrebbe tradotto con corda.

Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  19:03:54  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Grazie adventure! Quindi capisco il senso della frase: That rings a bell somewhere... ovvero come il nostro modo di dire "mi si accende una lampadina in testa", cioè mi torna in mente qualcosa! Non avevo colto il riferimento!
Ok anche per "thread", vada per corda allora!




Go to Top of Page

sgunf
Mozzo

27 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  19:15:23  Mostra Profilo  Visita sgunf's Homepage  Rispondi quotando
Arrivo ora dal lavoro. Grazie per i commenti positivi sul mio rush finale notturno!
In effetti dare del tu a tutti può essere troppo semplicistico: la soluzione migliore per equilibrare il tutto è proprio quella del test sul campo, come avete già detto voi.
Quindi appena possibile installo il gioco e via con il beta testing!

A dopo!
Go to Top of Page

luca76
Ufficiale

2553 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  19:15:32  Mostra Profilo  Click to see luca76's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Azz...mi era sfuggito il senso del discorso, e ho tradotto con la a minuscola... vedi che è meglio giocare, piuttosto che tradurre alla cieca?

Luca
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  19:49:47  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Ciao Sgunf, con 2 figli ed un lavoro mica da ridere che ti tiene impegnato 12 ore al giorno, hai la mia totale ammirazione (e qusto è il minimo)...Ti ringrazio ancora per la traduzione notturna....


Go to Top of Page

sgunf
Mozzo

27 Messaggi

Scritto - 14/07/2009 :  22:09:02  Mostra Profilo  Visita sgunf's Homepage  Rispondi quotando
@Gianni: bè puoi anche non crederci ma è stato anche relativamente divertente. E poi una iniziativa del genere aiuta a staccare la spina dal lavoro. E dà anche soddisfazione, dai!
Comunque i prossimi giorni mi metto sotto con i test.
Ah, e complimenti a tutti quelli che stanno lavorando per aiutare Gira!
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 15/07/2009 :  13:26:46  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Stranamente è stato divertente anche per me...E ti dirò di più: una volta tradotte le prime righe, nonriuscivo più a smettere Eimmagina come sarà il gioco Non vedo l'ora che torni gira per creare questa prima patch


Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 15/07/2009 :  13:51:12  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Io sono all'incirca a metà... lavorando a contatto con un pc posso intervenire sul forum, ma per impegnarmi nella traduzione mi serve la sera tardi!
Ieri sera senza nemmeno accorgermene ho tirato fino alle 2! Quando ho dato un occhio all'orologio ho fatto un salto! Mi rimanevano cinque ore di sonno, più o meno!




Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 15/07/2009 :  14:11:02  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Tranquillo Cal Tutti abbiamo i nostri impegni, non sentirti in dovere di spiegare Alla fine siamo ansiosi di cogliere i frutti del nostro lavoro..Ma ti ripeto: gira rientra domenica...


Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 15/07/2009 :  20:39:03  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Grazie Gianni! Il fatto è che mi sto riducendo all'ultimo! Comunque sono a buon punto!
Ho trovato questo sito, mi è stato utile in un paio di occasioni: http://www.sinet.it/inglese/e-idioms.htm





Go to Top of Page

luise
Ufficiale

1051 Messaggi

Scritto - 15/07/2009 :  22:39:58  Mostra Profilo  Rispondi quotando
faccio i miei complimenti a tutti voi , un gioco veramente bello pero' molte cose non le ho capite il mio inglese e da asilo lo rigiochero' volentieri con i sottotitoli grazie a voi

Edited by - luise on 15/07/2009 22:41:24
Go to Top of Page

sgunf
Mozzo

27 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  00:02:36  Mostra Profilo  Visita sgunf's Homepage  Rispondi quotando
Tieni duro Calavera!
Tanto dobbiamo aspettare Gira per avere tutte le parti e poterle unire. Almeno credo, visto che la parte 1 della traduzione non l'ho trovata.
So, let's wait...
Notte!

P.S.: grazie per l'apprezzamento, luise! ;-)
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  09:39:47  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Sito molto utile Calavera...Ci sono parecchi modi di dire che non possono essere tradotti letteralmente...
@Sgunf: le prime parti le ha tradotte soltanto Gira...Ha chiesto il nostro intervento per la seconda metà del gioco
@Luise: Grazie mille...Non so gli altri, ma io lo faccio soprattutto per la comunità di arena80



Edited by - Gianni on 16/07/2009 09:41:21
Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  17:26:23  Mostra Profilo  Rispondi quotando
quote:
Scritto in origine da Gianni
@Luise: Grazie mille...Non so gli altri, ma io lo faccio soprattutto per la comunità di arena80



Gianni per la traduzione ti ho depositato l'assegn... ah come? Ne parliamo dopo? ah già, la vecchia storiella della passione, comunità, bla bla... certo certo... ok!



MA SI SCHERZA DAI!! La soddisfazione di fare una cosa del genere tutti insieme ripaga completamente!




Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  17:59:51  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAAHAHHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH
e comunque preferisco i contanti...Non lasciano nessuna traccia della transazione


Edited by - Gianni on 16/07/2009 18:04:42
Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  21:01:38  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Ragazzi scusate, credo che questo sia l'ultimo: nella parte5 George riceve una "key ring"! Non sono sicuro della traduzione: chiave? anello?




Go to Top of Page

Adventureaddicted
Admin

2569 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  21:08:59  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Se non sbaglio è la parte di dialogo con il negoziante di souvenir. La traduzione corretta è "portachiavi".

Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 16/07/2009 :  21:27:37  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
SAN LUCA DA ROMA Meno male che ci hai già giocato...


Go to Top of Page
Page: of 18 Previous Topic Topic Next Topic  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Vai a:
Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000