Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
Username:
Password:
Salva Password
Hai dimenticato la Password?

 Tutti i Forums
 Oldgames
 L'angolo delle traduzioni
 Aiuto Traduzione Broken Sword 2.5
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Pagina Precedente | Pagina Successiva
Autore Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 18

gira93
Ufficiale

711 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  12:47:22  Mostra Profilo  Visita gira93's Homepage  Rispondi quotando
YAHOUUUUUUUUUU
Non vedo l'ora. se mi porto il portatile al lago posso andare avanti a tradurre...
forse.
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  12:50:07  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Qualcuno può indicarmi un traduttore da scaricare che non sia online tipo babylon pro???



'N do se magna Dio m'accompagna!!!

Edited by - Gianni on 09/07/2009 13:13:39
Go to Top of Page

gira93
Ufficiale

711 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  12:54:27  Mostra Profilo  Visita gira93's Homepage  Rispondi quotando
Io sapevo che babylon ti permette di scaricare i dizionari.
oppure prova power translator. ovviamente entrambi non sono gratuiti.
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  13:05:11  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Io ho trovato un traduttore free che si chiama lingoes...Speriamo bene...Anche perchè purtroppo non posso consultare sempre i dizionari on line...



'N do se magna Dio m'accompagna!!!

Edited by - Gianni on 09/07/2009 13:13:59
Go to Top of Page

gira93
Ufficiale

711 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  13:18:52  Mostra Profilo  Visita gira93's Homepage  Rispondi quotando
Bene!
Io il pc me lo porto e usero lingoes, vedrò di tradurre qualcosa.
Vi lascio che praticamente stanno (i miei genitori) accendendo la macchina.
Ciao a tutti e a risentirci.
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  15:06:50  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Questa volta però devo davvero aspettare la fine del mio esame Ma ci pensate???Stiamo traducendo un gioco E che gioco!!!!!



'N do se magna Dio m'accompagna!!!
Go to Top of Page

Adventureaddicted
Admin

2569 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  17:29:26  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Eccezionale ragazzi! Veramente eccezionale in poco più di un giorno avete fatto un lavoro fantastico. Complimenti a tutti in primis gira93 per aver portato avanti questa intrigante iniziativa!
Anzi scusate la "latitanza" ma sono un po' oberato in questo periodo. Ma a quanto vedo fila tutto non bene, ma benissimo.

Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  17:53:20  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Io più di tutti ho bisogno del tuo sostegno morale Spero davvero che questo progetto venga portato a termine...Alla fine i dialoghi sono un po' lunghi, ma non difficili da tradurre...Speriamo bene!!!Snono convinto che riusciremo a raggiungere questo traguardo!!!!



'N do se magna Dio m'accompagna!!!
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  18:25:38  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Ragazzi, grazie a mondowarez, ho trovato la versione del power translator portable...Ecco il link:

http://www.megaupload.com/?d=QQN4I4GD

Spero possa esservi d'aiuto



'N do se magna Dio m'accompagna!!!
Go to Top of Page

luca76
Ufficiale

2553 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  19:26:58  Mostra Profilo  Click to see luca76's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Grande Gianni! Io mi trovo bene, all'occorrenza, con Babylon, ma provo anche questo. Questo pezzo è molto più lungo da tradurre, quasi 500 righe di dialoghi....in più il lavoro non mi da tregua. Ma perseveriamo.

Luca
Go to Top of Page

sgunf
Mozzo

27 Messaggi

Scritto - 09/07/2009 :  21:31:05  Mostra Profilo  Visita sgunf's Homepage  Rispondi quotando
Ola ragazzi!
Se non avete una fretta dell'ostia potrei pensare io alla parte 6.
Ma datemi qualche giorno: lavorando dalle 7 del mattino alle 8 di sera, e con due pargoli pazzi furiosi, non mi rimane tanto tempo!!
Go to Top of Page

luca76
Ufficiale

2553 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  07:31:40  Mostra Profilo  Click to see luca76's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Eh, sgunf, se non ti capisco...

Luca
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  10:02:03  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Ciao Sgunf...Bentornato Per me va benissimo...Teniamoci informati sull'andamento dei lavori Ricapitolando:

Parte 3: Luca76;
Parte 4: Gianni;
Parte 5: Calavera;
Parte 6: Sgunf.

Ah Luca, ho anche trovato questo dizionario gratuito che è una bomba Ecco il link:
http://gonaomi.com/

Non necessita nemmeno del collegamento ad internet
Spero di tradurre metà documento questo week end...Il mio esame non è nulla rispetto ai vostri pargoli
A Lunedì,
Buon week end




'N do se magna Dio m'accompagna!!!

Edited by - Gianni on 10/07/2009 13:49:21
Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  10:29:06  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Comincio con la 5! Vi farò sapere gli sviluppi!




Go to Top of Page

luca76
Ufficiale

2553 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  10:36:11  Mostra Profilo  Click to see luca76's MSN Messenger address  Rispondi quotando
Ottimo, ragazzi.... Vedrete che uscirà un bel lavoretto. Sto cercando di documentarmi su come si possa effettuare il doppiaggio in una avventura grafica. C'è da trafficare parecchio, soprattutto col sincronismo voce/movimento gestuale e labiale. E inoltre, ci vuole un cast abbastanza ben fornito. Iniziamo con i testi, va'....

Luca
Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  14:23:07  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Ragazzi potrei prendermi la licenza poetica???Nel mio pezzo c'è un dialogo in cui l'interlocutore afferma che c'è la partita tra Germania e Francia, e Zidane commette un brutto fallo... Potrei inserire l'Italia al posto della Germania, anche perchè sti tedeschi hanno tolto la bandiera italiana dalla facciata dell'Hotel Ubu ...Mi attengo al protocollo o facciamo una piccola eccezione (secondo me simpatica)???



'N do se magna Dio m'accompagna!!!

Edited by - Gianni on 10/07/2009 14:23:52
Go to Top of Page

Adventureaddicted
Admin

2569 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  14:35:41  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Che roba hanno messo la svizzera ma non l'Italia tra le bandiere! Parlando di Zidane il riferimento alla capocciata a Materazzi è una tentazione irresistibile! Non so se cronologicamente sia coerente con gli ultimi mondiali, ma una "licenza poetica" ogni tanto...

Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  14:59:30  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Io non mi meraviglierei se la traduzione in italiano "stranamente" tarda ad arrivare...



'N do se magna Dio m'accompagna!!!
Go to Top of Page

Calavera
Admin

5932 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  17:16:31  Mostra Profilo  Rispondi quotando
Dai facciamolo! Renderemo unica la versione in ita con questa piccola curiosità in stile wikipedia!

Piuttosto mi è venuto in mente una cosa: conviene che Gira supervisioni il lavoro di tutti perchè ci sono elementi nel gioco che potrebbero essere tradotti diversamente da persona a persona!
Esempio: nella mia parte (la quinta) si parla dell'oggetto seal, che personalmente ho tradotto con sigillo!
Siccome l'oggetto compare anche nelle altre parti qualcun altro potrebbe averlo tradotto diversamente... per esempio "simbolo" o "reliquia", creando anacronismi nei dialoghi durante il gioco!
Stessa cosa per alcuni nomi propri, come il nome di un paese o una via, che magari io traduco e qualcun altro preferisce mantenere la dicitura originale!
Su tutte queste questioni Gira dovrebbe avere l'ultima parola... e comunque meglio che controlli un pò il tutto!
Voi cosa ne pensate?




Go to Top of Page

Gianni
Admin

3825 Messaggi

Scritto - 10/07/2009 :  18:03:36  Mostra Profilo  Visita Gianni's Homepage  Rispondi quotando
Sono perfettamente d'accordo....Anch'io ho traddoto "seal" con sigillo... Comunque credo che Gira ci abbia già giocato, e da quanto ho capito, ha già revisionato i primi 2 file tradotti...Resta da capire come impostare la patch ottenuta...Non sono molto esperto: dovremmo creare un file autoestraente come quello delle conversioni???Magari con il logo di Arena80

Detto questo vi auguro un buon week end....A lunedì



'N do se magna Dio m'accompagna!!!
Go to Top of Page
Page: of 18 Previous Topic Topic Next Topic  
Pagina Precedente | Pagina Successiva
 Nuovo Topic  Rispondi al Topic
Vai a:
Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000