È brutta tanto quanto quella del marinaio a bordo della Milka in Discworl Noir che parla in sardo (almeno per metà); il fatto che sia il mio dialetto non lo migliora ai miei occhi.
Bisognerebbe sempre evitare, nel caratterizzare il personaggio, di dargli la caratterizzazione che a noi sembra buona ma dargli solo quella che effettivamente ha, dopotutto il personaggio non lo stiamo creando ma lo stiamo traducendo.