| Autore |
Topic  |
|
Joe
Forum Admin
    
564 Messaggi |
Scritto - 27/12/2010 : 19:37:31
|
Che svista, non ho risposto alla domanda di Vitali! Beh rimedio subito: la revisione della patch corregge sia il blocco al terzo atto che le altre inesattezze, e permette di giungere alla fine senza intoppi.
 |
 |
|
|
vitali80
Ufficiale
    
4311 Messaggi |
Scritto - 27/12/2010 : 21:13:50
|
Non ti preoccupare della svista, per le feste non c'è quasi nessuno sul forum e penso che anche tu sia impegnato. Se nessuno mi precede do' una controllata anch'io alla patch e ti riferisco come va', grazie.
EDIT: ho appena finito il capitolo 1, se vuoi ti dico come va. |
Edited by - vitali80 on 03/01/2011 18:09:45 |
 |
|
|
Akeem
Guardiamarina
 
68 Messaggi |
Scritto - 12/01/2011 : 20:02:49
|
| Fantastico!!! Finalmente dopo svariati anni potrò giocare a Laura Bow 2 in Italiano, prima di scaricare la patch di traduzione avrei un paio di domande per il traduttore Joe, è stato tradotto completamente al 100 % oppure qualche minima parte è ancora in lingua originale? Ed è la versione finale già completata, betatestata, ecc. oppure la final uscirà prossimamente? Ciao e grazie ancora per la traduzione. |
Edited by - Akeem on 12/01/2011 20:08:30 |
 |
|
|
Joe
Forum Admin
    
564 Messaggi |
Scritto - 12/01/2011 : 22:22:09
|
Ti confermo che la traduzione è completa al 100%, ho concluso il betatesting scovando tutte le frasi che possono comparire durante il gioco. Non a caso ho lasciato nei messaggi precedenti una soluzione dettagliata passo-passo dell'avventura. Unico avvertimento: va applicata alla versione cd del gioco. Inoltre, a inizio gioco, potrebbe partire il parlato invece del testo scritto. Se succede, vai col mouse in alto, clicca sull'icona opzioni del menù (la seconda da destra) e clicca su MODE per cambiare la scritta da SPEECH a TEXT.
 |
 |
|
|
Akeem
Guardiamarina
 
68 Messaggi |
Scritto - 13/01/2011 : 01:57:54
|
Ho chiesto se la traduzione era anche betatestata oltre che completata al 100% perchè in un messaggio precedente avevi detto che avevi testato tre finali su quattro possibili comunque meglio ancora è il fatto che l'hai betatestato completamente.
E' una vera fortuna che tu abbia tradotto la versione CD del gioco perchè è proprio quella in mio possesso infatti nel lontano 1994 mi ricordo che acquistai una compilation di 10 titoli per PC su 10 CD, software stranissimo come Cookbook USA o Clipart facevano parte della raccolta insieme a giochi più o meno famosi come Might & Magic III e Laura Bow 2, quindi finalmente dopo circa 16 anni senza averci mai giocato (anche se a dire la verità all'epoca lo provai) potrò inaugurarlo in italiano.
Una curiosità, stai traducendo in italiano qualche altra avventura grafica mai tradotta, oppure Laura Bow 2 è stato un caso isolato? |
Edited by - Akeem on 13/01/2011 05:33:10 |
 |
|
|
giovor
SottoUfficiale
   
264 Messaggi |
Scritto - 13/01/2011 : 18:06:49
|
x Joe Grazie per la traduzione di Laura Bow 2. Io ti considero un Beato ma se vuoi diventare un Santo accingiti a tradurre Laura Bow 1. Siccome molti, nel passato ci hanno provato, nessuno è riuscito a portarlo a termine, presumo che sia stato affrontato da novellini del Bit... Ho, abbiamo, un'immensa fiducia nelle tue possibilità. Credo che molti griderebbero il tuo nome in tutte le piazze del mondo ed io stesso potrei iniziare una raccolta di fondi per erigerti una statua commemorativa. Se tutto ciò non fosse sufficiente non hai che da dirlo...e provvederemo!!!! Grazie anticipate!!!!! |
 |
|
|
Joe
Forum Admin
    
564 Messaggi |
Scritto - 13/01/2011 : 23:20:08
|
In effetti non riuscivo a testare l'ultimo finale, ma è quasi identico al terzo, quindi possiamo considerare chiuso il test.
Per quanto riguarda altri progetti di traduzione, ne ho visti troppi interrotti a metà per fare promesse. Inoltre ci sono problemi tecnici, per esempio Laura Bow 1 (o i primi King's Quest) sono avventure testuali e richiedono di inserire parole che vanno tradotte. Ciò causa problemi di doppioni e obbliga a tradurre anche i fastidiosi script. Ho scoperto da poco lo SCIcompanion che è adatto allo scopo e migliore dello SCIstudio, ma questi ostacoli portano via molto tempo. Vedremo.
 |
 |
|
|
Akeem
Guardiamarina
 
68 Messaggi |
Scritto - 17/01/2011 : 16:32:04
|
| Perfetto, quindi la traduzione è ufficialmente COMPLETATA (betatest totale incluso), comunque nonostante mi sia registrato da poco vorrei darvi un consiglio, dovreste aprire una nuova sezione del forum chiamata "Traduzioni" perchè inserire le localizzazioni nella sezione "Help" non è che faccia una grande figura, che hanno a che vedere gli aiuti tecnici su come far funzionare i giochi con le traduzioni? |
Edited by - Akeem on 17/01/2011 16:39:48 |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 28/12/2012 : 15:00:07
|
Ragazzi, la versione CD non è più disponibile, qualcuno la possiede ancora?
 |
 |
|
|
Joe
Forum Admin
    
564 Messaggi |
Scritto - 01/01/2013 : 02:49:19
|
quote: Scritto in origine da Gianni
Ragazzi, la versione CD non è più disponibile, qualcuno la possiede ancora?
Per cominciare l'anno nuovo come si deve ci sta un bel reup della versione CD! Link nella scheda del sito.
 |
 |
|
|
sev7en
Ufficiale
    
931 Messaggi |
Scritto - 01/01/2013 : 13:07:54
|
quote: Scritto in origine da Joe
quote: Scritto in origine da Gianni
Ragazzi, la versione CD non è più disponibile, qualcuno la possiede ancora?
Per cominciare l'anno nuovo come si deve ci sta un bel reup della versione CD! Link nella scheda del sito.

graaaaazie! |
 |
|
|
Gianni
Admin
    
3825 Messaggi |
Scritto - 08/01/2013 : 12:09:15
|
Avevo dimenticato di controllare la discussione... Grazie mille Joe, anche se con estremo ritardo 
 |
 |
|
Topic  |
|