Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
 Tutti i Forums
 Oldgames
 Richieste vecchi giochi
 Full Throttle [CNV] [Eng-->Eng-Sub Ita]

Nota: Devi essere un utente registrato per lasciare una risposta.

Dim.schermo:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List Insert YouTube
   
Messaggio:

* HTML è OFF
* Forum Code è ON
Smilies
Smile [:)] Big Smile [:D] Cool [8D] Blush [:I]
Tongue [:P] Evil [):] Wink [;)] Clown [:o)]
Black Eye [B)] Eight Ball [8] Frown [:(] Shy [8)]
Shocked [:0] Angry [:(!] Dead [xx(] Sleepy [|)]
Kisses [:X] Approve [^] Disapprove [V] Question [?]
Cheeky [:x)] Speechless [:u] Spin [88] Loud [()]
Bugout [8~o] Kiss [xox] Love [xo] Cry [:-[)]

 
Check qui per subscribe a questo topic.
   
Gli smilies suggeriti dagli utenti:
Smile [ZA] Smile [ZB] Smile [ZC] Smile [ZD] Smile [ZE] Smile [ZF] Smile [ZG] Smile [ZH] Smile [ZI] Smile [ZJ] Smile [ZL] Smile [Z0] Smile [Z2] Smile [Z4] Smile [Z5] Smile [Z6] Smile [Z7] Smile [Z9] Smile [ZO] Smile [ZP] Smile [ZT] Smile [ZW] Smile [Z3] Smile [ZR] Smile [ZS] Smile [ZV] Smile [ZX] Smile [Z8] Smile [Z1C] Smile [Z1D] Smile [Z1E] Smile [Z1G] Smile [Z1H] Smile [Z1I] Smile [Z1A] Smile [Z1B] Smile [Z1J] Smile [Z1L] Smile [Z1M] Smile [Z1N] Smile [Z1O] Smile [Z1P] Smile [Z1Q] Smile [Z1S] Smile [Z1T] Smile [Z1U] Smile [Z1V] Smile [Z1R] Smile [Z1Y] Smile [Z2A] Smile [Z2B] Smile [AZZ] Smile [EVVAI] Smile [KA] Smile [KICKING] Smile [PERCHE] Smile [SCALATA] Smile [SIROTOLA]
Smile [ZK] Smile [Z1] Smile [ZM] Smile [ZQ] Smile [ZU] Smile [ZN] Smile [ZY] Smile [ZZ] Smile [Z1F] Smile [Z1K] Smile [Z1W] Smile [Z1X] Smile [Z1Z] Smile [Z2C] Smile [CIAO] Smile [DOTS] Smile [LOL] Smile [SUPER]

T O P I C    R E V I E W
oppegnagno Posted - 08/12/2012 : 13:16:34
Full Throttle

Conversione [Eng-->Eng-Sub Ita]









Ultimamente mi sono messo a lavorare ad una patch di conversione
della versione Inglese di "Full Throttle" principalmente per due motivi:

-L'edizione italiana sembra avere uno o forse più filmati buggati
-Il doppiaggio italiano di alcuni personaggi (secondo me) rovina l'esperienza di gioco

Per realizzare questa patch ho dovuto smanettare parecchio
(sopratutto con i copia-incolla)
Spero apprezziate il lavoro svolto




Video Demo
Conversione Eng-Sub Ita






*Download*
13   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
echelon Posted - 24/01/2013 : 15:03:29
Eh... sì, non ho controllato la versione inglese. Quando ho visto il video che ti ho segnalato, sono rimasto su youtube per vedermi gli altri video postati da capobastone...assurdi. Quindi, il betatesting è completo almeno sotto dosbox.


oppegnagno Posted - 23/01/2013 : 20:02:54
quote:
Scritto in origine da echelon

C'è solo una piccola sbavatura, ma non dipende dal tuo ottimo lavoro, ma dai traduttori italiani, che si sono dimenticati di sottotitolare queste parole: http://www.youtube.com/watch?v=O4-hflqG8ZI#t=11m33s.



Non è colpa dei traduttori italiani
anche nella versione originale mancano i sottotitoli
http://www.youtube.com/watch?v=w54XcccHd7E&NR#t=2m56s
echelon Posted - 22/01/2013 : 18:35:50
Ehi oppe, alla fine ti ho fatto da betatester: il gioco l'ho rifinito, patchando l'iso inglese. Ammazza non me lo ricordavo così corto; ci sono pochi enigmi e tanti filmati, mentre la colonna sonora è splendida, se piace il genere. C'è solo una piccola sbavatura, ma non dipende dal tuo ottimo lavoro, ma dai traduttori italiani, che si sono dimenticati di sottotitolare queste parole: http://www.youtube.com/watch?v=O4-hflqG8ZI#t=11m33s. Guarda anche questo: http://www.youtube.com/watch?v=O4-hflqG8ZI#t=8m41s Geniale!


animax Posted - 11/12/2012 : 22:34:07
io la vedo cosi è partito si è nascosto dietro il locale ha buttato la giacca nella pattumiera ha " sistemato la moto " e via



Calavera Posted - 11/12/2012 : 22:18:43
Ci ho pensato anche io! Tra parentesi se non ricordo male si vede Bolus partire e il resto dei Polecats andargli dietro perchè credono si tratti di Ben! Poi però moto e giubbotto sono al loro posto! Boh






- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -
oppegnagno Posted - 09/12/2012 : 17:38:19
Troppo buoni

ma giocando a Full Throttle questa frase di Ripburger
non vi ha lasciato perplessi ?



Gianni Posted - 09/12/2012 : 11:32:08
Oppe, scarico al volo!



echelon Posted - 09/12/2012 : 10:10:11
La versione undub di Full Throttle!

Anche se, come scrivi, hai lavorato parecchio con il copia incolla, ciò non toglie il fatto che hai speso parte del tuo tempo libero per questo progetto. e per averla messa a disposizione.

Concondo con te sulla qualità(?) del doppiaggio italiano, fatto coi piedi...



vitali80 Posted - 09/12/2012 : 06:09:46
Grazie Cala.


http://vitali80giochi.altervista.org/

Calavera Posted - 08/12/2012 : 17:37:16
Era quello di cui parlava animax in questo topic!






- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -
vitali80 Posted - 08/12/2012 : 17:07:11
oppe

Curiosità: che tipo di bug hanno i filmati italiani?


http://vitali80giochi.altervista.org/

sev7en Posted - 08/12/2012 : 16:18:39
Grazie oppegnagno! Lo avevo re-installato sul Note2 per giocarlo, nella versione con doppiaggio italiano ed era fenomenale... ora ho cambiato telefono e addio savegame per cui magari lo ricomincio con la versione in lingua inglese (da te preparata).
Calavera Posted - 08/12/2012 : 13:35:28
Hai ritradotto la versione inglese? Complimenti oppe
Non mi dispiace il doppiaggio italiano, ma ovviamente l'originale ha tutt'altro fascino! E Mark Hamill che "interpreta" Ripburger è una chicca da intenditori!






- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000