| Autore |
Topic  |
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 17/06/2013 : 08:52:59
|
Buon lunedì, raga... 
Come avevo annunciato qualche giorno fa, eccomi qui con il primo lavoretto da sistemare.
Vogliamo rendere fruibile per i fan del Bel Paese un fangame straniero? Proviamoci con questo giochino veramente carino.
Di cosa si tratta? E' un progetto nato nel 2000 e che ha visto la sua prima realizzazione nel 2001.
All'epoca Zak McKraken aveva ancora la sua versione a 16 colori in formato EGA, e quindi con una grafica "antica" molto simile alla sua versione realizzata per il Commodore 64.
Yot, l'ideatore di questo sogno, si era messo di buona lena per rifare completamente il gioco di Zak con una grafica più moderna, a 256 colori (da qui appunto il nome del progetto), e da quel poco che aveva inizialmente postato su internet, il risultato era davvero spettacolare!
Realizzata la prima demo in lingua madre, cioé in Tedesco, subito ne ha fatta una versione in Inglese, ma poi...
E' nato un progetto praticamente IDENTICO, quello della FM-TOWNS, di rifare Zak in chiave "moderna". Ma (sorpresa!), i ragazzi della FM-TOWNS hanno chiesto la collaborazione di Yot per portare avanti il loro lavoro, dato che quanto realizzato era ormai ad uno stadio avanzato!
Di fatto così i due progetti si sono fusi in uno solo (giustamente, dato che erano praticamente la stessa cosa), ed li risultato è quella sontuosa versione di Zak che oggi tutti i fan consoscono (anche se la patch per la versione in Italiano spesso dà dei problemucci, sigh...).
Inoltre, tutta la grafica e le animazioni sono poi state riutilizzate per un altro fangame: il mitico "Le nuove avventure di Zak McKraken"!
Su internet, purtroppo, non rimane quasi più traccia di tutte queste informazioni. Nemmeno con il servizio Wayback Archivies è quasi più possibile trovare qualche notizia in merito. Tutto ciò che rimane è qui:
http://web.archive.org/web/20020608003245/http://www.alien.de/msi/zak2_fan.htm
... ed è veramente pochino, sigh...
Per quanto riguarda i "permessi" da parte dell'autore, non c'è verso di rintracciarlo (o perlomeno io non ci sono riuscito), ma da questo forum:
http://www.lucasforums.com/showthread.php?t=52478
un fan (DasJan) l'aveva rintracciato, e gli era stato detto (in previsione di quanto poi è successo con la FM-TOWNS) che aveva in animo di rendere il progetto open-source e di farlo tardurre in diversi altri linguaggi.
Ma torniamo alla nostra demo... Non è semplicemente una "dimostrazione" di quanto era in via di realizzazione: con la nuova grafica e le nuove animazioni dei personaggi, Yot aveva ideato anche una piccola INEDITA avventura, per soddisfare la golosità dei fan.
Ma veniamo a noi: ecco qui il gioco NON COMPILATO da "lavorare".
http://oldgames.arena80.it/arenauta13/Zak-256(da-lavorare).zip
Ho tradotto completamente il testo in Italiano, e ho allegato quindi sia la traduzione come file di testo, sia le vecchie versioni in Tedesco e in Inglese per una eventuale comparazione (se voleste raffinare ulteriormente la mia traduzione, non titubate!).
L'ultima schermata del gioco è in Tedesco sia nella versione Germanica, sia in quella Inglese, quindi non è mai stata ritoccata.
1) E' possibile estrapolarla, tradurla in Italiano, e poi re-inserirla nel gioco?
2) Il gioco inizia DI BOTTO senza nessun titolo o introduzione. Magari come miglioramento, si potrebbe pensare di aggiungerci una schermata iniziale, adoperando magari il logo dell'epoca (che ho aggiunto nel file uploadato). Ma questa è solo un'idea "migliorativa", si potrebbe tranquillamente lasciare tutto come è.
Bene: ho lanciato il sasso (e sicuramente non nascondo la mano). Chi ha la bontà, la voglia e il tempo di provarci?
Ringrazio anticipatamente chiunque voglia collaborare a tutto ciò!
A presto!
Paolo "Giocherellone"  |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
|
|
Nathan
Ufficiale
    
1358 Messaggi |
Scritto - 24/06/2013 : 13:35:28
|
Ciao Giocherellone, devi dare una sistematina ai link che sono tutti off.

|
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 24/06/2013 : 17:11:16
|
Nel link per scaricare i files sorgente del gioco bisogna includere anche la parte tra parentesi e l'estensione .zip. Cmq scaricato e aperto. Ho dovuto convertire i files AGS nella nuova versione che ho io (ags 3.2) e ho dovuto sistemare alcune righe di codice poichè alcuni comandi vecchi non li riconosceva. Ora sembra funzionare bene. Ho già dato un'occhiata al codice e il gioco è molto breve e piuttosto semplice da modificare.
La schermata di cui parli (quella da tradurre) è questa vero?
 No problem a modificarla graficamente e a reinserirla. Cosa ci scrivo? FINE - Continua prossimamente (forse...) ??
No problem ad inserire una intro. Come la faccio? Con l'immagine Zac 256 che hai messo tu in cartella?
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
 |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 25/06/2013 : 09:23:12
|
WOW! Ciao ragazzi! 
Temevo di avervi "spaventati" con questa idea, meno male che non è così WHEW!
@AprilSkies
Fantastico! Ma sei un fulmine! ^_^
Si, la schermata è proprio quella, e la traduzione è esattamente quella che hai citato tu!
Mi spiace che tu abbia dovuto fare tutto quel lavoro di conversione per la nuova versione di AGS. Pensavo fosse più semplice mantenere la versione originale (se non sbaglio l'avevo segnalata in cartella? boh...). In caso avvisami, che prossimamente magari includo nel file zip anche la versione originale del tool (me le sono scaricate tutte!).
Ma magari per te è più comodo così, quindi, ben venga! 
L'immagine che ho messo in cartella è proprio il logo del progetto originale, e pensavo si potesse utilizzare quella come "intro".
Ma se pensi che sia ridondante, oppure che così si va a "inquinare" l'idea originale dell'autore, o che magari sia un po' troppo sgranata e quindi inutilizzabile, decidi pure liberamente.
Ho notato anche che i link non vengono riportati integralmente, e che bisogna quindi ricopiarsi tutto il percorso a mano. Magari cerco di nominarli in maniera da evitare questo inconveniente.
Aspetto quindi che il lavoro sia terminato, e intanto penso alla prossima idea (ne ho già pronte diverse, eheheh...)
Ah, ragazzi: GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEE!!!
Ciao ciao
Giocherellone |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 25/06/2013 : 09:40:27
|
Credo non ci sia bisogno del tool vecchia versione. Se dovesse servire me lo passi.
Allora oggi, appena ho un attimo modifico l'immagine, te la faccio vedere e se va bene la inserisco.
poi creo una sequenza di intro con l'immagine che hai messo tu e modifico il codice inserendola. A tal proposito, nel gioco ho trovato degli screen non utilizzati dall'autore che sono questi:


Il secondo magari non lo utilizzerei ed utilizzerei la tua immagine (Zac256); il logo "lucafan" però non sarebbe male: magari possocreare una sequenza che fa vedere il logo lucasfan, poi fa un fade e si vede la schermata zac256, ancora fade e parte il gioco, che ne dici?
p.s. visto che sono passato alla nuova versione di AGS, probabilmente la traduzione va fatta in un formato leggermente diverso; se così fosse ti mando il file txt in cui copi-incolli le frasi già tradotte (su questo ti aggiorno).
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
 |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 25/06/2013 : 10:39:39
|
WOW, quante sorprese dentro questi giochi! 
Allora, vado con ordine:
1) avvisami se ti serve la vecchia versione, che te la uppo!
2) "Lucasfan Games" è un mitico gruppo di fangamers capitanato da un certo "Lucasfan" (hanno rifatto daccapo tutto il gioco Maniac Mansion in versione AGS, e anche "Le nuove avventure di Zak McKraken"!!!). Non so se l'autore di questo Zak-256 facesse parte di quel team, ma visto che c'è il logo nel gioco, eheheh... Comunque non ho mai visto da nessuna parte che hanno contribuito a questo gioco. Probabilmente gli autori erano in contatto tra loro, e infatti poi le schermate e le animazioni di Zak-256 sono state riutilizzate per "Le nuove avventure di Zak McKraken", ma da quanto so, questo progetto è TUTTO di "Yot". Per cui temo sia una forzatura (per quanto graficamente gradevole) inserire il logo dei Lucasfan Games (sigh...). La seconda schermata tradotta significa "Zak McKraken 2 - O qualcosa di simile". Evidentemente ancora non c'era nella mente di Yot un titolo definitivo al progetto, e quelle immagini confermano che era ancora tutto in divenire. Di conseguenza, metterei solo l'immagine che ho uppato io (ho capito bene, che la modificherai migliorandola?), utilizzando tutti i trucchi che un esperto come te sa usare (grande l'idea del fade!).
3) OK, se serve un ritocco alla traduzione, fammi sapere. A proposito: cosa te ne sembra? Va bene così oppure si può migliorare? Ovviamente ho fatto del mio meglio, ma se c'è qualcuno più bravo di me, ben venga!
WOW raga... Quasi non ci credo! A presto! |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 25/06/2013 : 11:17:30
|
Ok perfetto. Tutto chiaro.
Per l'immagine finale l'ho modificata così, che ne dici?

Per quanto riguarda la traduzione, mi sembra fatta bene. Controllerò meglio, ma mi sembra un ottimo lavoro 
appena ho un attimo modifico e vedo se serve che modifichi il file txt della traduzione.
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
 |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 25/06/2013 : 13:18:47
|
E cosa vuoi di più?
P E R F E T T O! 
(e grazie per l'"ottimo lavoro", mi fai diventare rosso...)  |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 26/06/2013 : 09:01:45
|
WHEW!
Pronti: ho già preparato la nuova versione in formato .txt della traduzione. Le frasi dovrebbero esserci tutte, ad occhio e croce. Ma prima di upparla, ho una domanda e una perplessità.
Domanda: per far si che la traduzione funzionasse con quella vecchia versione di AGS mi sono proprio esaurito! Non c'era verso di fargli riconoscere i caratteri accentati (àèéìòù, tanto per restare in ambito Italiano), inoltre nel set di caratteri mancava completamente la lettera "Q" maiuscola! GORSH! Per ovviare a questo mi sono dovuto cercare e scaricare un tool per gestire i caratteri da AGS e ricreare la Q PIXEL PER PIXEL! Per ovviare ai caratteri accentati invece, ho deciso di sostituire (per esempio) la <<à>> con la <<a'>>, la <<è>> con la <<e'>>, e via dicendo. Se non avessi fatto così mi avrebbe dato continuamente errore! Immagino che tu stia usando l'ultima versione di AGS, giusto? Tutti questi problemi sono stati risolti? In caso affermativo, ri-sostituirei tutti i caratteri accentati prima di mandarti il file!
Perplessità: In tutte le traduzioni che ho fatto per le vecchie versioni di AGS, al termine del file di testo c'è una riga: "!!!EOF *** DO NOT REMOVE THIS LINE ***" che nel file che mi hai inviato NON C'E'!
Io non tocco altro, spero tanto che tutto funzioni, ma tienine conto in caso desse degli errori, ok?
Aspetto notizie per mandarti il file "definitivo" (spero).
Ciaoooooooooooooooo |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 26/06/2013 : 09:11:09
|
Il problema delle "lettere speciali", con la nuova versione di AGS non da errore, al massimo viene visualizzato un "quadratino" ... ma quello non dipende dalla versione di AGS, ma dal "font" che lo sviluppatore ha utilizzato nel gioco (te lo dico per esperienza, perchè nel mio gioco ho usato dei font che ad esempio non mi riconoscevano la e maiuscola accentata, mentre altri font la riconoscevano). Il font utilizzato nel gioco, però mi sembra quello standard, quindi secondo me dovrebbe funzionare anche con le lettere è à ecc. Detto questo non saprei... facciamo una prova; se non va mettiamo le vecchie frasi (conviene fare la prova perchè se va bene tanto di guadagnato).
Quanto all'ultima riga, non preoccuparti, nella nuova versione non ce n'è bisogno.
Aspetto il txt. Quando sei pronto dammi il link per scaricare.
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
 |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 26/06/2013 : 10:49:40
|
Allora sembra vada tutto bene, però, testando, mi sono accorto che il menù delle impostazioni (credo le slidebars per regolare la velocità del gioco) ha uno sfondo anch'esso disegnato "a mano" con le scritte in tedesco.

Me ne sono accorto solo ora.
Come le traduco queste scritte?
EDIT: altra cosa: Type a name to save as: l'hai tradotto come: Scrivi un nome per la partita da salvare: ma è troppo lungo e si vede male nel gioco ... potresti trovare una formula più breve? ad esempio "Nome della partita da salvare"
EDIT: PURTROPPO NON VA TUTTO BENE: ti confermo che il font usato dall'autore del gioco non riconosce i caratteri con l'accento!!! Non da errore, ma vanno sostituiti (perchè al posto del carattere con l'accento visualizza "?"
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
Edited by - AprilSkies on 26/06/2013 10:59:57 |
 |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 26/06/2013 : 11:40:31
|
Chissà perché, ma mi immaginavo che non potesse andare tutto liscio, eheheh...
Allora, andiamo con ordine:
1) Sinceramente anche io non avevo mai utilizzato quella funzione che tu hai "scoperto". Si tratta del settaggio del gioco. La traduzione dovrebbe essere così (ma se vuoi puoi trovare qualcosa di meglio):
spielstillstand - modalità di gioco
text - testo
lautstarke - volume
geschwindigkeit - velocità
2) Ok, ho messo proprio come hai detto tu: "Nome della partita da salvare"
3) Ok, ho sostituito di nuovo tutte le accentate, Spero che stavolta vada bene!
Ho sostituito il file di testo con uno zip con lo stesso nome, di conseguenza il link è lo stesso di prima. Speriamo bene!
Ciaooooooooooooooooo |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 26/06/2013 : 12:48:05
|
OOPS... Ho fatto un pasticcio! Ho postato il tuo ultimo intervento.
Come si edita per correggere?
----------------------
WOW AprilSkies! 
Fantastico! L'ho provato velocemente, e tutto sembra perfetto!
Lo testerò meglio stasera, ma per il momento...
STRA GRAZIEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!
Per "pubblicare" questo risultato, c'è uno spazio su Arena80, oppure devo provare altrove? (ed eventualmente dove pensate sia meglio?)
I file utilizzati finora in sede di lavorazione, possono/devono essere cancellati?
A presto per il prossimo lavoretto, eheheh! 
Ciaoooooooooooooo |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 26/06/2013 : 13:02:34
|
Prego.
Per editare i tuoi messaggi, in alto c'è una barra con dei simboli; devi cliccare sul simbolo con la matitina (edit reply).
Per postare il gioco, secondo me la sezione più opportuna è "Richieste di vecchi giochi" (è lì che di solito si postano i giochi; più raramente in "varie"). Metti il link del download dal tuo "spazio arenauta" (io tra un po' lo cancellerò per fare ordine sul mio spazio).
I file sorgente, scegli tu se vuoi cancellarli o lasciarli sul server; tanto io li ho archiviati sul mio PC.
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
 |
|
|
Giocherellone
Guardiamarina
 
97 Messaggi |
Scritto - 27/06/2013 : 11:10:13
|
Ciao AprilSkies!
Ho rigiocato a fondo Zak-256, e per quanto mi riguarda, è PERFETTO!
BRAVOOOO!!!
Ed ora, con ordine...
quote: Per editare i tuoi messaggi, in alto c'è una barra con dei simboli; devi cliccare sul simbolo con la matitina (edit reply).
Mah... io ancora questa matitina non l'ho vista. So' proprio de coccio! Un po' alla volta imparerò. 
quote: Per postare il gioco, secondo me la sezione più opportuna è "Richieste di vecchi giochi" (è lì che di solito si postano i giochi; più raramente in "varie"). Metti il link del download dal tuo "spazio arenauta" (io tra un po' lo cancellerò per fare ordine sul mio spazio).
OK, pensi sia meglio quindi aprire un UNICO topic per tutti i fangame tradotti, oppure meglio uno per ciascun gioco?
quote: I file sorgente, scegli tu se vuoi cancellarli o lasciarli sul server; tanto io li ho archiviati sul mio PC.
Qui mi sono spiegato male io (mea culpa). Intendevo dire se quanto uppato su Arena80 affinché venisse "lavorato" può essere cancellato, in modo da liberare spazio. Ed infatti vado presto a cancellarli.
Ma dato che ne hai parlato: puoi mandarmi i tuoi file sorgente, dato che sono stati modificati per la versione finale del gioco, per favore?
Grazie ancora, e ci si risente presto (penso lunedì) con un nuovo giochino... che temo sia un po' più complicato di questo (incrocio le dita). Chissà? Magari ci raggiungerà anche qualche altro appassionato!
Ciaooooooooooooooo  |
 |
|
|
AprilSkies
SottoUfficiale
   
392 Messaggi |
Scritto - 27/06/2013 : 11:49:06
|
Ciao Giocherellone,
allora, per editare i messaggi, devi cliccare il pulsantino che ti ho evidenziato nell'immagine (che è ovviamente riferita ad un mio messaggio, tu dovresti vederlo sui tuoi):

Per i file sorgente, hai ragione! Puoi scaricarli (li ho appena uppati), eccoli qui: http://oldgames.arena80.it/arenauta11/ZAC_ITA.zip
Per il topic, io credo sia meglio crearne uno per ogni gioco, così gli utenti possono usufruirne meglio (se ne fai uno unico poi non è immediato ritrovare quello che si cerca in una lista teoricametne lunga).
Per il rpossimo gioco no problem; con il dovuto tempo si può fare di tutto 
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
 http://apemarina.altervista.org/index.html |
 |
|
Topic  |
|
|
|