| T O P I C R E V I E W |
| sev7en |
Posted - 25/12/2012 : 10:22:13 Ciao a tutti, quale miglior occasione di una evento che si ripete una volta sola, all'anno, il Natale, che a prescindere o meno che si creda... è un caposaldo, una milestone, un, appunto, evento di portata mondiale per... ... ... ... parlare di un progetto, tutto nostro, dedicato alla localizzazione dei vecchi giochi? Sul forum ci sono personalità che hanno molto da insegnare, con una storia (ho avuto personalmente l'onore di farmene un'idea...) in grado di dire con autorevolezza la propria nel campo, molto piu', senza nulla togliere, a chi fa il lavoro di traduttore per lavoro ma in modo del tutto scollato con il passato da gamer.
Per la serie un colpo al cerchio ed uno alla botte (eheh il politichese questo almeno l'ha insegnato ), prendendo al volo quanto suggerito da Calavera, mi rivolgo a voi... cosa ne pensate? 
Secondo me ne verrebbe fuori non solo un team dalle qualità indubbie, ma soprattutto l'ennesimo "pretesto" per cementare una passione che ci fa dedicare tempo qui e non altrove. perchè la cosa piu' importante è il tempo, e nessuno (C12based) né niente (money docet) sono in grado di spostare le lancette indietro per farcelo riguadagnare.
A tal proposito (per la serie vado di tangente...) una bella lezione dal Prof.Layton ed il Futuro Perduto in cui senza fare spoiler si ha la consapevolezza di come si possa essere disposti a tutto per di tornare indietro... ma di come, per quanto si faccia o desideri, "lo spettacolo vada avanti", lo tsunami sia inarrestabile, gli argini sbrodino.
Non che sia un male, almeno qualcosa siamo ancora in grado di non condizionarlo nella Madre Terra et Natura ("Laudato si’, mi’ Signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.").
Metto almeno un'immagine senno sembra un'epitaffi 
 |
| 20 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
| sev7en |
Posted - 01/04/2013 : 16:28:03 quote: Scritto in origine da oppegnagno
purtroppo i tool li ho cancellati chiedi a gianni se li ha ancora 
|
| oppegnagno |
Posted - 28/03/2013 : 21:05:41 purtroppo i tool li ho cancellati chiedi a gianni se li ha ancora  |
| sev7en |
Posted - 27/03/2013 : 20:45:33 Ciao oppegnagno, per i tool potresti inviarli anche a me?   |
| Gianni |
Posted - 13/02/2013 : 19:10:34 Grazie per i tool Per quanto riguarda il PM, puoi contattarmi via mail? è presente nel mio profilo, è la stessa del contatto msn 
 |
| oppegnagno |
Posted - 13/02/2013 : 19:02:14 quote: Scritto in origine da Gianni
Con un po' di pazienza dovrei riuscire a fare un buon lavoro Come hai estratto i dialoghi? Serve un tool particolare?
ti posto i tool piu tardi
quote: P.S. Ti ho mandato un pm riguardo un problema che sto affrontando con una conversione 
ai pm purtroppo non posso rispondere perchè da un po di tempo non ho piu accesso alla mail  |
| Gianni |
Posted - 13/02/2013 : 18:49:13 Con un po' di pazienza dovrei riuscire a fare un buon lavoro Come hai estratto i dialoghi? Serve un tool particolare?
P.S. Ti ho mandato un pm riguardo un problema che sto affrontando con una conversione 
 |
| oppegnagno |
Posted - 13/02/2013 : 18:09:04 quote: Scritto in origine da Gianni
Fantastico oppe  In che senso grafica? Intendi i vari menu, ecc.? Posso provarci io con il corel, ho fatto una cosa simile ai tempi di Broken Sowrd 2.5 
Esatto  ti posto 2 esempi
 
|
| Gianni |
Posted - 13/02/2013 : 10:35:08 quote: Scritto in origine da AprilSkies
Sui ritocchi grafici potete contare anche su di me :)
E andiamo! 
 |
| AprilSkies |
Posted - 13/02/2013 : 10:33:53 Sui ritocchi grafici potete contare anche su di me :)
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo): http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell |
| Gianni |
Posted - 13/02/2013 : 09:42:04 Fantastico oppe  In che senso grafica? Intendi i vari menu, ecc.? Posso provarci io con il corel, ho fatto una cosa simile ai tempi di Broken Sowrd 2.5 


|
| oppegnagno |
Posted - 12/02/2013 : 23:35:42 quote: Scritto in origine da Gianni
Date un'cchiata a questa AG free davvero ben fatta (ma purtroppo solo in tedesco): http://www.mckracken.net/ Secondo voi è possibile in qualche modo estrarre i testi?

Teoricamente è possibile il problema è che c'è parecchia grafica da editare
 |
| Gianni |
Posted - 11/02/2013 : 12:59:26 Date un'cchiata a questa AG free davvero ben fatta (ma purtroppo solo in tedesco): http://www.mckracken.net/ Secondo voi è possibile in qualche modo estrarre i testi?
 |
| AprilSkies |
Posted - 03/01/2013 : 19:33:36 Grazie della risposta Animax. la mia era una domanda generale e magari tra qualche mese potrò parlarvi di qualche progetto più nel concreto e, se il team si è ben formato e se la sente, possiamo riparlarne meglio. Ovviamente poi il beta testing di eventuali giochi tradotti in inglese dovranno essere fatti da persone madrelingua che possano controllare il tutto. Ad esempio sul sito di AGS ci sono alcune persone che si offrono per fare questo (cioè persone di lingua anglosassone che controllano l'inglese scritto da persone non anglofone), ma ovviamente, per fare ciò, servirebbe prima una "prima bozza" in inglese. Ad ogni modo avremo modo di riparlarne meglio.
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo): http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell |
| animax |
Posted - 03/01/2013 : 18:23:13 quote: Scritto in origine da AprilSkies
Ciao a tutti (Sev e Animax e Co.).
Oltre che offrirvi il mio appoggio per qualsiasi cosa di cui aveste bisogno (basta chiedere e cercherò di offrire tutto l'aiuto che posso) Mi chiedevo una cosa ...
Il team di traduzione dell'arena (a proposito come lo chiamerete? Trarena80?) sarebbe anche in grado (o ovviamente disposto) a localizzare al contrario? Ovverosia dall'italiano all'inglese?
Mi spiego meglio: Molti sviluppatori amatoriali italiani (tra cui purtroppo anch'io) hanno spesso problemi nel trovare traduttori dall'italiano all'inglese che siano disposti a farlo per pura passione e non per soldi ... essendo la maggiorparte dei progetti amatoriali sviluppati a budget zero.
Siccome sarebbe bello poter diffondere all'estero i propri lavori, mi chiedevo se il nascente Team fosse interessato ... (immagino che tradurre inglese-->italiano è più facile, ma immagino anche che tra di voi ci sia chi conosce bene l'inglese al punto da poter "azzardare" anche una traduzione italiano-->inglese)
ciao april intanto grazie per la disponibilita' per quanto riguarda il team di traduzione aspettavamo la fine delle feste per poterne parlare un po piu' seriamente perchè molta gente manca ...cmq io e sev7en ci sentiamo anche via email .. in sti giorni stava controllando se riusciva a estrarre i file compilati con ags credo, dico credo perchè si è comprato anche primordia quindi mi sa che ci sta' giocherellando per bene  Per quanto riguarda da italiano a inglese aspetteremo magari che si formi il team di traduzione vediamo se riusciamo a combinare qualcosa poi chissa'...... il problema a parte tradurre da ita a eng è il beta testing che dovrebbe essere fatto da uno che sa Moooolto bene l inglese per evitare di aver scritto delle cagate cmq vedremo al massimo useremo qualche rito oscuro   
|
| AprilSkies |
Posted - 03/01/2013 : 16:48:04 Ciao a tutti (Sev e Animax e Co.).
Oltre che offrirvi il mio appoggio per qualsiasi cosa di cui aveste bisogno (basta chiedere e cercherò di offrire tutto l'aiuto che posso) Mi chiedevo una cosa ...
Il team di traduzione dell'arena (a proposito come lo chiamerete? Trarena80?) sarebbe anche in grado (o ovviamente disposto) a localizzare al contrario? Ovverosia dall'italiano all'inglese?
Mi spiego meglio: Molti sviluppatori amatoriali italiani (tra cui purtroppo anch'io) hanno spesso problemi nel trovare traduttori dall'italiano all'inglese che siano disposti a farlo per pura passione e non per soldi ... essendo la maggiorparte dei progetti amatoriali sviluppati a budget zero.
Siccome sarebbe bello poter diffondere all'estero i propri lavori, mi chiedevo se il nascente Team fosse interessato ... (immagino che tradurre inglese-->italiano è più facile, ma immagino anche che tra di voi ci sia chi conosce bene l'inglese al punto da poter "azzardare" anche una traduzione italiano-->inglese)
:::::::::::::::::::::::::::: I am rubber, you are glue
D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo): http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5
 http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell |
| sev7en |
Posted - 01/01/2013 : 13:12:08 Staff, siamo al primo dell'anno, casi 1 Gennaio 2013. e poiché "non stiamo qui a pettinare le bambole" @ o "a togliere le macchie ai giaguari" @ né tantomeno abbiamo l'ardire di "abolire l'IMU" @@ o di "recuperare il prestigio perduto in Europa" @@@ o di "non sentire alcun boom" @@@@ o di "candidare quelli delle scarpe" @@@@@ ...
... scendiamo o meglio saliamo, o meglio, ci tuffiamo, (mmh hanno usato tutto ) insomma... FACCIAMO???
   |
| Nathan |
Posted - 29/12/2012 : 13:36:31 Bravo animax, l'uso di questo tipo di programmi come Gobread, Gamextractor, Dragon Unpacker, è fondamentale per qualsiasi tentativo di traduzione, specie quando non ci sono a disposizione programmi specifici creati dagli stessi programmatori dei giochi. Ottima segnalazione.

|
| animax |
Posted - 29/12/2012 : 12:02:53 ciau ragassuoli allora spulciando nella rete ho trovato questa discussione dove parlano di un tool che serve per decomprimere i file .exe (ad esempio primordia.exe) creati con adventure game studio in modo da avere i file singoli e poterli importare con suddetto programma per editare i testi ingame .... da quel che posso capire questo tool supporta non solo adventure game studio ma anche molta altra roba Vi riporto quello che dice
GOBREAD is a program which extracts files from such called "container files" of many programs, mostly games. At this time almost 100 different formats (not mentioning derivatives!) are supported.
In almost any case it is able to extract all files and fully reconstruct the file structure from a supported container file. GOBREAD works ONLY on all 16/32bit M$-platforms since M$DOS 3.31.
PS Dovrebbe funzionare anche sotto dosbox
Features: - Extracts container files which have a managable structure. - Recognizes many formats automatically. - Decompresses files using built-in ZLIB and LZSS libraries. - Handles encryption methods. - Is being updated loosely.
Questi sono i file che supporta
13th Century - Death or Glory, PAK-files Area 51, DFS+000-files Armored Fist 2, RES-files Adventure Game Studio, EXE/0xx-Files America, RDA-files Monolith-games ARCH??-files F.E.A.R. 2: BNDL-/LVBNDL-files Ascendancy, COB-files Aliens versus Predator 1, FFL-files Angels versus Devils, DAT-files 7.62: High Calibre, AZP-files BC-Kings, MED-file Baphomets Fluch 4/Broken Sword, PAK-files BloodRayne, POD-files Beach Volleyball Online, RAD-files Border Zone, RES-files Comanche 3, RES-files (s. a. AFIST2) Combat Wings, file 'data' Dreamstripper (and others?), CBN-files Commandos and -Expansion, WARGAME.DIR Cossacks, GSx-files Curse: The Eye Of Isis, file GAME.AE Daikatana, PAK-files Die By The Sword, ATD-files Wintermute Games, DCP-files Dark Forces, GOB-files Digital Publishing, EXE-files Dungeon Keeper 2, WAD-files Dawn Of Aces, TEX/TRN-files Dominion, RDF-file Das schwarze Auge, ALF-files Das schwarze Auge: Drakensang, NPK-files Dune, file DUNE.DAT Frank Herberts Dune, DUN-files Flesh Feast, MUF-files Fallout 1, DAT-files Games by Havok/Cauldron,FS-files Giants, GZP-files GRP-files (Blood,DukeNukem3D,RedneckRampage...) GUT-files (Soldier, ShadowCompany...) Heroes of Might and Magic 2, AGG-file Heroes of Might and Magic 3, SND-files Heroes of Might and Magic 3, VID-files Heroes of Might and Magic 3, LOD-files Hellforces, RES-files Haemimont Games, HPK-files Hostage Rescue, PACK.CSA Hostile Waters, MNG-files ID-Software, PAK-files (Quake,Kingpin,HalfLife...) Jericho, .packed-files Kreed, PAK-files LucasArts-Games, LAB-files Apache Longbow 2, TRE-files Lucas-Arts-Games, LFD-files (DarkForces,TieFighter...) Legend: Hand of God, PAK(+DAT)-files Light of Altair, MAIN.PAK Command & Conquer Renegade, MIX-files Messiah, DTA-files (IDX-file must also exist in source location) Mortyr/Wolfschanze 1944, file MAIN.HAL Moto Racer, BKF-files Monolith Productions, RES-files (Blood2, Rage of Mages...) Memento Mori, RES-files Shellshock NAM67, ASSETS??.DAT-files Nancy Drew Series, DAT-/CIF-files Nascar Racing 2, DAT-files Nikopol, O??-files Nocturne, POD-files Nocturne, POD-file NecroVisioN, PAK-files Ominous Horizon, OMINOUS.GLM Outwars, FF-files Paragraph 78, BIN-files Patrizier 2, CPR-files Panzer Elite Action, X-files NovaLogic, PFF-files (DeltaForce, F16...) Painkiller, PAK-files Postal, SAK-files (not complete) Privateer 1, TRE-files Terminal Velocity, POD-files Operation Flashpoint, PBO-files Rampage, BSA-file Red Faction, VPP-files Requital, RES-files Helldorado, PAK-files Sim City 2000, SC2000.DAT LESTA Studio Games, SMA-files Secret Service 2, CHR-/SS-files SIN 1, PAK-files Starship Troopers, SLAK-files Star Trek Hidden Evil, FF-files SystemShock 1, RES-files Stolen, BCB-files Stolen, PAK-files Gas Powered Games ""Tank"" container, *MAP/*RES-files Tomb Raider 3, CDAUDIO.WAD Turok 2, 11K/11C-files Chronicles of Mystery: The Scorpio Ritual, VBF-files Death To Spies, VFS-files Warcraft II (incl. expansion-CD) Wolfenstein 2, MPK-/SPK-files 3D-Gamestudio (e.g. Baggersimulator), WRS-files X2-Wolverine/Spiderman/PRO-BMX, PKR-files (BZIP2+WAVPACK reqd.) World War 2 Fighters, SQ?-files Yager, YRF-files Zanzarah, DATA_0.PAK
Siccome io nn so praticamente niente di programmazione lascio il link della pagina di sto forum cosi magari sev7en o qualcuno piu' esperto ci da un occhiata Spero di aver fatto cosa gradita  
http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=3081
|
| sev7en |
Posted - 29/12/2012 : 10:10:48 Ciao, perché sovente proprio in quanto multilingua gli sviluppatori dividono logica di business e front-end, in modo tale da avere una struttura base su cui poi inserire la localizzazione (alla stregua di placeholders). |
| Calavera |
Posted - 28/12/2012 : 22:11:02 Su tale aspetto mi cogli impreparato! Perchè ti servirebbe tradurre un dll o un file del genere?


- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -
|
|
|