Arena80 Forum
Arena80 Forum
Vai al sito | Profilo | Topics Attivi | Utenti | Cerca | FAQ
 Tutti i Forums
 Oldgames
 L'angolo delle traduzioni
 --- ARENA80 -- Team di Traduzione -

Nota: Devi essere un utente registrato per lasciare una risposta.

Dim.schermo:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List Insert YouTube
   
Messaggio:

* HTML è OFF
* Forum Code è ON
Smilies
Smile [:)] Big Smile [:D] Cool [8D] Blush [:I]
Tongue [:P] Evil [):] Wink [;)] Clown [:o)]
Black Eye [B)] Eight Ball [8] Frown [:(] Shy [8)]
Shocked [:0] Angry [:(!] Dead [xx(] Sleepy [|)]
Kisses [:X] Approve [^] Disapprove [V] Question [?]
Cheeky [:x)] Speechless [:u] Spin [88] Loud [()]
Bugout [8~o] Kiss [xox] Love [xo] Cry [:-[)]

 
Check qui per subscribe a questo topic.
   
Gli smilies suggeriti dagli utenti:
Smile [ZA] Smile [ZB] Smile [ZC] Smile [ZD] Smile [ZE] Smile [ZF] Smile [ZG] Smile [ZH] Smile [ZI] Smile [ZJ] Smile [ZL] Smile [Z0] Smile [Z2] Smile [Z4] Smile [Z5] Smile [Z6] Smile [Z7] Smile [Z9] Smile [ZO] Smile [ZP] Smile [ZT] Smile [ZW] Smile [Z3] Smile [ZR] Smile [ZS] Smile [ZV] Smile [ZX] Smile [Z8] Smile [Z1C] Smile [Z1D] Smile [Z1E] Smile [Z1G] Smile [Z1H] Smile [Z1I] Smile [Z1A] Smile [Z1B] Smile [Z1J] Smile [Z1L] Smile [Z1M] Smile [Z1N] Smile [Z1O] Smile [Z1P] Smile [Z1Q] Smile [Z1S] Smile [Z1T] Smile [Z1U] Smile [Z1V] Smile [Z1R] Smile [Z1Y] Smile [Z2A] Smile [Z2B] Smile [AZZ] Smile [EVVAI] Smile [KA] Smile [KICKING] Smile [PERCHE] Smile [SCALATA] Smile [SIROTOLA]
Smile [ZK] Smile [Z1] Smile [ZM] Smile [ZQ] Smile [ZU] Smile [ZN] Smile [ZY] Smile [ZZ] Smile [Z1F] Smile [Z1K] Smile [Z1W] Smile [Z1X] Smile [Z1Z] Smile [Z2C] Smile [CIAO] Smile [DOTS] Smile [LOL] Smile [SUPER]

T O P I C    R E V I E W
sev7en Posted - 25/12/2012 : 10:22:13
Ciao a tutti,
quale miglior occasione di una evento che si ripete una volta sola, all'anno, il Natale, che a prescindere o meno che si creda... è un caposaldo, una milestone, un, appunto, evento di portata mondiale per... ... ... ... parlare di un progetto, tutto nostro, dedicato alla localizzazione dei vecchi giochi? Sul forum ci sono personalità che hanno molto da insegnare, con una storia (ho avuto personalmente l'onore di farmene un'idea...) in grado di dire con autorevolezza la propria nel campo, molto piu', senza nulla togliere, a chi fa il lavoro di traduttore per lavoro ma in modo del tutto scollato con il passato da gamer.

Per la serie un colpo al cerchio ed uno alla botte (eheh il politichese questo almeno l'ha insegnato ), prendendo al volo quanto suggerito da Calavera, mi rivolgo a voi... cosa ne pensate?

Secondo me ne verrebbe fuori non solo un team dalle qualità indubbie, ma soprattutto l'ennesimo "pretesto" per cementare una passione che ci fa dedicare tempo qui e non altrove. perchè la cosa piu' importante è il tempo, e nessuno (C12based) né niente (money docet) sono in grado di spostare le lancette indietro per farcelo riguadagnare.

A tal proposito (per la serie vado di tangente...) una bella lezione dal Prof.Layton ed il Futuro Perduto in cui senza fare spoiler si ha la consapevolezza di come si possa essere disposti a tutto per di tornare indietro... ma di come, per quanto si faccia o desideri, "lo spettacolo vada avanti", lo tsunami sia inarrestabile, gli argini sbrodino.

Non che sia un male, almeno qualcosa siamo ancora in grado di non condizionarlo nella Madre Terra et Natura ("Laudato si’, mi’ Signore, per sora nostra matre terra,
la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.").

Metto almeno un'immagine senno sembra un'epitaffi


20   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
sev7en Posted - 01/04/2013 : 16:28:03
quote:
Scritto in origine da oppegnagno

purtroppo i tool li ho cancellati
chiedi a gianni se li ha ancora

oppegnagno Posted - 28/03/2013 : 21:05:41
purtroppo i tool li ho cancellati
chiedi a gianni se li ha ancora
sev7en Posted - 27/03/2013 : 20:45:33
Ciao oppegnagno, per i tool potresti inviarli anche a me?
Gianni Posted - 13/02/2013 : 19:10:34
Grazie per i tool Per quanto riguarda il PM, puoi contattarmi via mail? è presente nel mio profilo, è la stessa del contatto msn

oppegnagno Posted - 13/02/2013 : 19:02:14
quote:
Scritto in origine da Gianni

Con un po' di pazienza dovrei riuscire a fare un buon lavoro Come hai estratto i dialoghi? Serve un tool particolare?

ti posto i tool piu tardi

quote:
P.S. Ti ho mandato un pm riguardo un problema che sto affrontando con una conversione



ai pm purtroppo non posso rispondere
perchè da un po di tempo
non ho piu accesso alla mail
Gianni Posted - 13/02/2013 : 18:49:13
Con un po' di pazienza dovrei riuscire a fare un buon lavoro Come hai estratto i dialoghi? Serve un tool particolare?

P.S. Ti ho mandato un pm riguardo un problema che sto affrontando con una conversione

oppegnagno Posted - 13/02/2013 : 18:09:04
quote:
Scritto in origine da Gianni

Fantastico oppe In che senso grafica? Intendi i vari menu, ecc.? Posso provarci io con il corel, ho fatto una cosa simile ai tempi di Broken Sowrd 2.5



Esatto
ti posto 2 esempi


Gianni Posted - 13/02/2013 : 10:35:08
quote:
Scritto in origine da AprilSkies

Sui ritocchi grafici potete contare anche su di me :)



E andiamo!

AprilSkies Posted - 13/02/2013 : 10:33:53
Sui ritocchi grafici potete contare anche su di me :)

::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
Gianni Posted - 13/02/2013 : 09:42:04
Fantastico oppe In che senso grafica? Intendi i vari menu, ecc.? Posso provarci io con il corel, ho fatto una cosa simile ai tempi di Broken Sowrd 2.5




oppegnagno Posted - 12/02/2013 : 23:35:42
quote:
Scritto in origine da Gianni

Date un'cchiata a questa AG free davvero ben fatta (ma purtroppo solo in tedesco): http://www.mckracken.net/ Secondo voi è possibile in qualche modo estrarre i testi?





Teoricamente è possibile
il problema è che c'è
parecchia grafica da editare

Gianni Posted - 11/02/2013 : 12:59:26
Date un'cchiata a questa AG free davvero ben fatta (ma purtroppo solo in tedesco): http://www.mckracken.net/ Secondo voi è possibile in qualche modo estrarre i testi?

AprilSkies Posted - 03/01/2013 : 19:33:36
Grazie della risposta Animax.
la mia era una domanda generale e magari tra qualche mese potrò parlarvi di qualche progetto più nel concreto e, se il team si è ben formato e se la sente, possiamo riparlarne meglio. Ovviamente poi il beta testing di eventuali giochi tradotti in inglese dovranno essere fatti da persone madrelingua che possano controllare il tutto. Ad esempio sul sito di AGS ci sono alcune persone che si offrono per fare questo (cioè persone di lingua anglosassone che controllano l'inglese scritto da persone non anglofone), ma ovviamente, per fare ciò, servirebbe prima una "prima bozza" in inglese.
Ad ogni modo avremo modo di riparlarne meglio.

::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
animax Posted - 03/01/2013 : 18:23:13
quote:
Scritto in origine da AprilSkies

Ciao a tutti (Sev e Animax e Co.).

Oltre che offrirvi il mio appoggio per qualsiasi cosa di cui aveste bisogno (basta chiedere e cercherò di offrire tutto l'aiuto che posso) Mi chiedevo una cosa ...

Il team di traduzione dell'arena (a proposito come lo chiamerete? Trarena80?) sarebbe anche in grado (o ovviamente disposto) a localizzare al contrario? Ovverosia dall'italiano all'inglese?

Mi spiego meglio: Molti sviluppatori amatoriali italiani (tra cui purtroppo anch'io) hanno spesso problemi nel trovare traduttori dall'italiano all'inglese che siano disposti a farlo per pura passione e non per soldi ... essendo la maggiorparte dei progetti amatoriali sviluppati a budget zero.

Siccome sarebbe bello poter diffondere all'estero i propri lavori, mi chiedevo se il nascente Team fosse interessato ... (immagino che tradurre inglese-->italiano è più facile, ma immagino anche che tra di voi ci sia chi conosce bene l'inglese al punto da poter "azzardare" anche una traduzione italiano-->inglese)



ciao april intanto grazie per la disponibilita' per quanto riguarda il team di traduzione aspettavamo la fine delle feste per poterne parlare un po piu' seriamente perchè molta gente manca ...cmq io e sev7en ci sentiamo anche via email .. in sti giorni stava controllando se riusciva a estrarre i file compilati con ags credo, dico credo perchè si è comprato anche primordia quindi mi sa che ci sta' giocherellando per bene
Per quanto riguarda da italiano a inglese aspetteremo magari che si formi il team di traduzione vediamo se riusciamo a combinare qualcosa poi chissa'...... il problema a parte tradurre da ita a eng è il beta testing che dovrebbe essere fatto da uno che sa Moooolto bene l inglese per evitare di aver scritto delle cagate
cmq vedremo al massimo useremo qualche rito oscuro



AprilSkies Posted - 03/01/2013 : 16:48:04
Ciao a tutti (Sev e Animax e Co.).

Oltre che offrirvi il mio appoggio per qualsiasi cosa di cui aveste bisogno (basta chiedere e cercherò di offrire tutto l'aiuto che posso) Mi chiedevo una cosa ...

Il team di traduzione dell'arena (a proposito come lo chiamerete? Trarena80?) sarebbe anche in grado (o ovviamente disposto) a localizzare al contrario? Ovverosia dall'italiano all'inglese?

Mi spiego meglio: Molti sviluppatori amatoriali italiani (tra cui purtroppo anch'io) hanno spesso problemi nel trovare traduttori dall'italiano all'inglese che siano disposti a farlo per pura passione e non per soldi ... essendo la maggiorparte dei progetti amatoriali sviluppati a budget zero.

Siccome sarebbe bello poter diffondere all'estero i propri lavori, mi chiedevo se il nascente Team fosse interessato ... (immagino che tradurre inglese-->italiano è più facile, ma immagino anche che tra di voi ci sia chi conosce bene l'inglese al punto da poter "azzardare" anche una traduzione italiano-->inglese)


::::::::::::::::::::::::::::
I am rubber, you are glue


D.D.D.D. (Download_Donald_Dowell_Demo):
http://www.puntaeclicca.com/athenagames/dload.php?action=file&file_id=5


http://www.freankexpo.net/449/donald-dowell
sev7en Posted - 01/01/2013 : 13:12:08
Staff, siamo al primo dell'anno, casi 1 Gennaio 2013. e poiché "non stiamo qui a pettinare le bambole" @ o "a togliere le macchie ai giaguari" @ né tantomeno abbiamo l'ardire di "abolire l'IMU" @@ o di "recuperare il prestigio perduto in Europa" @@@ o di "non sentire alcun boom" @@@@ o di "candidare quelli delle scarpe" @@@@@ ...

... scendiamo o meglio saliamo, o meglio, ci tuffiamo, (mmh hanno usato tutto ) insomma... FACCIAMO???



Nathan Posted - 29/12/2012 : 13:36:31
Bravo animax, l'uso di questo tipo di programmi come Gobread, Gamextractor, Dragon Unpacker, è fondamentale per qualsiasi tentativo di traduzione, specie quando non ci sono a disposizione programmi specifici creati dagli stessi programmatori dei giochi. Ottima segnalazione.




animax Posted - 29/12/2012 : 12:02:53
ciau ragassuoli allora spulciando nella rete ho trovato questa discussione dove parlano di un tool che serve per decomprimere i file .exe (ad esempio primordia.exe) creati con adventure game studio in modo da avere i file singoli e poterli importare con suddetto programma per editare i testi ingame .... da quel che posso capire questo tool supporta non solo adventure game studio ma anche molta altra roba
Vi riporto quello che dice

GOBREAD is a program which extracts files from such called "container files" of many programs, mostly games.
At this time almost 100 different formats (not mentioning derivatives!) are supported.

In almost any case it is able to extract all files and fully reconstruct the file structure from a supported container file.
GOBREAD works ONLY on all 16/32bit M$-platforms since M$DOS 3.31.

PS Dovrebbe funzionare anche sotto dosbox


Features:
- Extracts container files which have a managable structure.
- Recognizes many formats automatically.
- Decompresses files using built-in ZLIB and LZSS libraries.
- Handles encryption methods.
- Is being updated loosely.

Questi sono i file che supporta

13th Century - Death or Glory, PAK-files
Area 51, DFS+000-files
Armored Fist 2, RES-files
Adventure Game Studio, EXE/0xx-Files
America, RDA-files
Monolith-games ARCH??-files
F.E.A.R. 2: BNDL-/LVBNDL-files
Ascendancy, COB-files
Aliens versus Predator 1, FFL-files
Angels versus Devils, DAT-files
7.62: High Calibre, AZP-files
BC-Kings, MED-file
Baphomets Fluch 4/Broken Sword, PAK-files
BloodRayne, POD-files
Beach Volleyball Online, RAD-files
Border Zone, RES-files
Comanche 3, RES-files (s. a. AFIST2)
Combat Wings, file 'data'
Dreamstripper (and others?), CBN-files
Commandos and -Expansion, WARGAME.DIR
Cossacks, GSx-files
Curse: The Eye Of Isis, file GAME.AE
Daikatana, PAK-files
Die By The Sword, ATD-files
Wintermute Games, DCP-files
Dark Forces, GOB-files
Digital Publishing, EXE-files
Dungeon Keeper 2, WAD-files
Dawn Of Aces, TEX/TRN-files
Dominion, RDF-file
Das schwarze Auge, ALF-files
Das schwarze Auge: Drakensang, NPK-files
Dune, file DUNE.DAT
Frank Herberts Dune, DUN-files
Flesh Feast, MUF-files
Fallout 1, DAT-files
Games by Havok/Cauldron,FS-files
Giants, GZP-files
GRP-files (Blood,DukeNukem3D,RedneckRampage...)
GUT-files (Soldier, ShadowCompany...)
Heroes of Might and Magic 2, AGG-file
Heroes of Might and Magic 3, SND-files
Heroes of Might and Magic 3, VID-files
Heroes of Might and Magic 3, LOD-files
Hellforces, RES-files
Haemimont Games, HPK-files
Hostage Rescue, PACK.CSA
Hostile Waters, MNG-files
ID-Software, PAK-files (Quake,Kingpin,HalfLife...)
Jericho, .packed-files
Kreed, PAK-files
LucasArts-Games, LAB-files
Apache Longbow 2, TRE-files
Lucas-Arts-Games, LFD-files (DarkForces,TieFighter...)
Legend: Hand of God, PAK(+DAT)-files
Light of Altair, MAIN.PAK
Command & Conquer Renegade, MIX-files
Messiah, DTA-files (IDX-file must also exist in source location)
Mortyr/Wolfschanze 1944, file MAIN.HAL
Moto Racer, BKF-files
Monolith Productions, RES-files (Blood2, Rage of Mages...)
Memento Mori, RES-files
Shellshock NAM67, ASSETS??.DAT-files
Nancy Drew Series, DAT-/CIF-files
Nascar Racing 2, DAT-files
Nikopol, O??-files
Nocturne, POD-files
Nocturne, POD-file
NecroVisioN, PAK-files
Ominous Horizon, OMINOUS.GLM
Outwars, FF-files
Paragraph 78, BIN-files
Patrizier 2, CPR-files
Panzer Elite Action, X-files
NovaLogic, PFF-files (DeltaForce, F16...)
Painkiller, PAK-files
Postal, SAK-files (not complete)
Privateer 1, TRE-files
Terminal Velocity, POD-files
Operation Flashpoint, PBO-files
Rampage, BSA-file
Red Faction, VPP-files
Requital, RES-files
Helldorado, PAK-files
Sim City 2000, SC2000.DAT
LESTA Studio Games, SMA-files
Secret Service 2, CHR-/SS-files
SIN 1, PAK-files
Starship Troopers, SLAK-files
Star Trek Hidden Evil, FF-files
SystemShock 1, RES-files
Stolen, BCB-files
Stolen, PAK-files
Gas Powered Games ""Tank"" container, *MAP/*RES-files
Tomb Raider 3, CDAUDIO.WAD
Turok 2, 11K/11C-files
Chronicles of Mystery: The Scorpio Ritual, VBF-files
Death To Spies, VFS-files
Warcraft II (incl. expansion-CD)
Wolfenstein 2, MPK-/SPK-files
3D-Gamestudio (e.g. Baggersimulator), WRS-files
X2-Wolverine/Spiderman/PRO-BMX, PKR-files (BZIP2+WAVPACK reqd.)
World War 2 Fighters, SQ?-files
Yager, YRF-files
Zanzarah, DATA_0.PAK


Siccome io nn so praticamente niente di programmazione lascio il link della pagina di sto forum cosi magari sev7en o qualcuno piu' esperto ci da un occhiata
Spero di aver fatto cosa gradita

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=3081



sev7en Posted - 29/12/2012 : 10:10:48
Ciao,
perché sovente proprio in quanto multilingua gli sviluppatori dividono logica di business e front-end, in modo tale da avere una struttura base su cui poi inserire la localizzazione (alla stregua di placeholders).
Calavera Posted - 28/12/2012 : 22:11:02
Su tale aspetto mi cogli impreparato!
Perchè ti servirebbe tradurre un dll o un file del genere?






- Ask not what arena80 can do for you - ask what you can do for arena80 -

Arena80 Forum © 2008 Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000